88问答网
所有问题
当前搜索:
韩国人的中文名字都是音译吗
韩国人的名字是
怎翻译成
中文是
“
音译
”吗,为什么
都是
“忠、孝、良、贤...
答:
韩国人的名字不是音译成中文的
韩语发音不一样的 每个韩国字都对应一个或者几个汉字 由于每个韩国字可能有好几个对应的汉字,所以一些韩国人的名字即便用韩语发音同名,但是译成中文却未必一样 (韩国人证件上有自己的汉字名)朝鲜半岛历史悠久,但在很长一段时期内却是一个只有本民族语言却无民族文字...
韩国人的名字
译成
中文是音译
的还是意译的?
答:
韩国人的名字肯定是音译过来的啊
像韩国这种弹丸小国 能有种语言就不错了 以前哪有韩国啊 以前只有朝鲜 而朝鲜是咱们的藩属国 后来由于种种原因才分出了南朝鲜和北朝鲜 南朝鲜也就是现在的韩国
韩国人的名字是
怎么翻译的?
是音译
还是字译?谢谢
答:
韩国人的名字基本上都是按照其对应的中国汉字来翻译的
,音译的,和中文发音很像,也是学的中国的。比如韩国总统이명박 李明博,还有김희선 金喜善 都是一个字对应一个字的。但是韩国的一个字对应的汉字是很多的,比如 韩国明星이준ƽ...
有谁知道
韩国人的名字
怎么翻译?
答:
申(Shin)、宋(Song)、车(Cha)、文(Mun)、裴(Bae)、南(Nam)、卢(Roh)、许(Heo)大概就这些吧。
韩国人的名字大部分是他们汉字名的音译
。 反过来也可以说汉字名是韩语名的音译。因为是音译所以会出现韩语名完全相同,但汉字名有所不同的情况。这是05年到13年韩国被使用最多的男女名。男性使用最...
韩国名字
译成
中文是
依靠
译音的吗
?
答:
一般都是音译吧
,一个韩文字对应着好多中文字 因为韩文是拼音文字,所以一般都是通过韩文读法音译成中文 但是韩国人好象有自己名字的中文写法,或者可以通过了解某个韩国人的名字的意思来判断对应的中文字 例如神话组合的M李玟宇(LEE MIN-WOO),之前中国的翻译版本都是李珉宇,后来《COOL轻音乐》的一次...
韩国人的名字是音译
还是意译
答:
音译
把
中文名字
翻译成韩语的话,主要是根据
音译
还是字译呢?
答:
我的
名字是
根据韩汉字的对应来翻译的。一般
韩国人都是
用字来译的,但是偶尔有些
中文名字
翻译成韩语意思不好的话,老师可能会适当的加以修改。那时侯可能会
音译
。但很少用的。
...为什么
韩国
,朝鲜,越南那些国家的
人名都是音译
,而日本鬼子
的
人名就不...
答:
像金日成,崔庸健,南韩的总统卢泰愚,这些都是他们的汉字名字【不
是音译
】。越南的情况不清楚,因为历史上通行使用汉字的国家包括越南,所以胡志明这个名字,也应该是汉字,不会是音译。至于日本人,他们
的名字都
用汉字,读音有所不同罢了。其实,
韩国
,朝鲜,越南,日本,追根究底,都可以算作
汉语
的一个...
韩国人的名字是
依据什么翻译成
汉语
的
答:
一般
都是
靠
音译
或者意译.如果用的是英文艺名的话就直接把英文做
名字
.
韩国人的
姓氏
是音译
过来的还是与汉字固定对应的?
答:
有的基本是固定的,有的不是,宋就是송,这个字不会翻译成其他姓,김就是金;有些中国基本上没有的姓,可能会有不同译法,不过
韩国人
本人可能有固定的汉字名。“송혜교”有个别的翻译成宋慧娇的,当然你问姓氏的话,这个就不多说了。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
韩语名字音译还是意译
韩国人名字是怎么译过来的
韩国人的名字是音译还是意译
韩国人名字是怎么翻译成中文的
韩国的祖先是中国吗
国际公认韩国人的祖先
韩国身份证还有中文吗
韩国人都有汉字名字吗
名字翻译是直译吗