差不多每个韩国人都有自己确定的汉字名字,但是每个韩文字对应的汉字却不止一个,所以如果不知道这个人确定的汉字名字的前提下就会在对应的汉字中挑自己觉得合适的来代替
具体的对照表请见
http://www.chi2ko.com/tool/hanjakruni.htm不过也有时并不完全按照这种对照,而完全凭音译,其实这个对照表差不多也算音译啦,大部分韩文的发音和对应的汉字的发音都是很相近的,但是还是有不少区别比较大,所以有的人不按对照表译现在也被承认了,不过韩文名翻中文名的时候大部分还是遵照这个对照关系的,就是中文名翻韩文名的时候很多时候完全凭音译的比较多,像是在韩国naver网站上看到好几个中国明星的名字他们为了发音准确都用了五六个韩文字来表示0.0