谁能帮翻译一下(日译中)

ども。相叶です。

最近现场では待ち时间にゼルダの伝说をやるのが流行ってます。

待ち时间をいかにしてやり过ごすかも仕事なのです!!

别に游んでる訳じゃないですから!!待つのも仕事ですから!!←必死。

Wiiをわざわざスタッフさんが気を使って持って来てくれました。ありがとうございます☆

主人公の名前がリンクっていいます。姉さんしってましたか?

スマブラでしかまともにリンクを使った事なかったけどWii面白いね☆

っしゃー!!今日も朝まで顽张るどー!!

夜は冷えるから皆暖かくして寝てね☆

ではまたo(^-^)o

do也。我是相叶。

最近等候搞泽尔达的引线流行着。 如何做

等候做是野鸭子工作!! 不是

游n有的译!!等候也是工作!!←必死。 特意职员先生费气拿来

Wii。谢谢

主人公的名字链接讲述。姐姐知道吗?

sumabura以外正面使用了链接的事没有,不过Wii有趣

呀,还工作到早晨?!

夜晚变冷,全部暖和后再睡

等候o(^-^o)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-01-24
哇!叶阶段。

最近的现场时间,是在等待起为Zelda的方式说很受欢迎。

时间等待shiteyari过怎样的工作,你的朋友们! !

游别做的,是不是和他谈谈! !等待和工作! ! ←绝望。

一些附加的费心照顾的工作人员给我们带来的。谢谢☆

女主人公的名字是联系在一起的。 hush妹妹的人?

bula smap环节只用体面的事情,我没有搞笑附加☆

sshi娅! !做顽张る今天早晨! !

每天晚上从冷和温暖的睡☆ 。

还是(^-^) o o
相似回答