帮忙用日语翻译下这几句中文(中译日)

RT,帮忙啦~~`~~~~
句形和用词不要太复杂。。敬体简体都行,别用翻译机的!!!
1。尽管父母对花子非常疼爱,但是花子仍然感到孤独。
2。有一天,花子像往常一样醒来(不要用起きる……),发现自己不在房间里,而是身处在一个美丽的花园里。
3。这时出现了一个美丽的天使。
4。小李看到花子的第一眼,就被她深深地吸引了。
5。“留在这里吧,花子。我们可以一直陪着你,不让你感觉孤独”她对花子说。
6。但是花子想到了父母,她想如果她不回去的话,他们会着急的吧。
7。小李非常舍不得花子,一直望着她离去的背影

恩,大概就是这些吧,没办法,老师要我们写1000字的童话,啊,我们才学了3个月日语啊~

第1个回答  2010-12-09
1 にもかかわらず、両亲が花子が非常に可爱がるが、花子は孤独を感じた。

2 ある日、花子さんはいつものように目を覚ますと(は使わないでほしいからきる……)、自分自身は部屋にいなくてではなく、下に身の美しい花园だ。

3 しかし、美しい天使だ。

4 李さんが花ちゃんを见た第一に眼が言い渡されると、彼女は深く引き付けられています。

5 「ここにしましょう、花子がずっとあなたに付き添って、あなたを感じ孤独」彼女は花子さんは言った。

しかし花子さんは思い出していた両亲のだ、と彼女は思ったら、彼女は帰らないならば、彼らは急いでいるのだろう。

6 李さんが惜しんで、花子の姿を见て彼女の背中が见えた
第2个回答  2010-12-09
1。両亲が、花子は、爱も孤独な花子を感じています。
2。ある日、花子はいつものように(気Ruからは使用しないでください... ...)目が覚めた、部屋で自分自身ではない検索が美しい庭园に住んでいます。
3。この时点で美しい天使があった。
4。李は深く、彼女に惹か花子一见を见た。
5。 "ステイここでは、花子は私たちはいつも、あなたと一绪にすることができますが、寂しい感じさせる"と、彼女が花子は述べています。
6。しかし、花子は彼女が戻っていない场合、彼らはそれを急ぐことしたい、亲の思った。
7。李は、非常に花子に难色を示している彼女の左の后ろを见ている
第3个回答  2010-12-09
1、亲に甘えられているのにもかかわらず、花子はさびしく感じていた。
2、ある日、花子はいつものように目が覚めたら、部屋の代わりに、美しい花园にいることを気づいた
3、その时、きれいな天使が现れた。
4、李さんは花子を始めてみたときから、深く魅了された。
5、“ここに残りましょう、花子。ずっとそばにいますから、さびしく思わせないわよ。”彼女は花子に対してそういった。
6、しかし花子が亲のことを思い出した。花子が帰らないと亲がきっと心配すると...
7、李さんは花子に离れを惜しみ、その后姿をずっと见ていた。本回答被提问者采纳
相似回答