but I lacked for nothing, for he was both father and mother to me.(但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。)——《新概念英语》
即:表示“对于...来说”的意思时,“to”和“for”有什么区别?可以互换吗?
如:For him fame does not count for much.(在他看来, 出名算不了什么。)——欧路词典
您好,但for可以表示对我来说是。。。的意思啊?
如:For him fame does not count for much.(在他看来, 出名算不了什么。)——欧路词典
for 有这个意思, 而且很常用, 表示看法,感觉等. 我感觉这种用法通常是用来描述一件事, 一种现象等而不是简单的名词. 你可以说: for me, he was both father and mother, 但是说 father and mother for me 听上去总觉得不对.