高手帮忙翻译下(英译汉)

If it hadn’t been raining as I came out of the cinema, I should have walked home; my apartment was nearby and the route anything but complicated—straight down the boulevard, crossing two streets and turning right on the third, the Rue de Grenelle, for about half a block.
As it was, however, I hailed a taxi, and it was scarcely a moment before I realized that its driver, a ruddy-faced old man, was in the midst of an attack of perversity and nerves. “No! No!” I cried, as he started to turn up the first street, the Rue St.Dominique. “Two more blocks.” he muttered something, swung down the boulevard again, and then in a moment he was turning up the second street, the Rue Las Cases. “No! No1” I cried again. “The next one, please. The next one is mine! The Rue Grenelle!” At this he turned around and gave me a baleful stare then he spurted ahead, didn’t turn up my street at all, and continued rapidly down the boulevard as though forever. “But now you have passed it” I cried. “You should have turned to the right as I said. Please turn around, and drive up the Rue Grenelle to No.36.”
To my horror, the old man made a noise like a snarl. Spinning his car around in a U turn on the slippery pavement, he sped back, crossed the boulevard, and stopped at the corner of my street with a jerk. “Get out” he almost screamed, his face crimson with rage, “Get out of my automobile at once! I refuse absolutely to drive you any further! Three times you have treated me like an idiot. Three times you have grossly insulted me. My automobile is not for foreigners. I tell you; Get out at once.”
谢绝机器翻译

If it hadn’t been raining as I came out of the cinema, I should have walked home; my apartment was nearby and the route anything but complicated—straight down the boulevard, crossing two streets and turning right on the third, the Rue de Grenelle, for about half a block.
如果我从电影院出来的时候没有下雨,我就可能已经走回家了。我的住所就在附近,怎么走非常简单--沿着林荫大道走,穿过两条街道,在第三个路都的时候向有拐,Rue de Grenelle , 大约半个街区。

As it was, however, I hailed a taxi, and it was scarcely a moment before I realized that its driver, a ruddy-faced old man, was in the midst of an attack of perversity and nerves.
然而,虽然路很好走,但是我招手拦下了一辆出租车

“No! No!” I cried, as he started to turn up the first street, the Rue St.Dominique. “Two more blocks.” he muttered something, swung down the boulevard again, and then in a moment he was turning up the second street, the Rue Las Cases. “No! No1” I cried again. “The next one, please. The next one is mine! The Rue Grenelle!” At this he turned around and gave me a baleful stare then he spurted ahead, didn’t turn up my street at all, and continued rapidly down the boulevard as though forever. “But now you have passed it” I cried. “You should have turned to the right as I said. Please turn around, and drive up the Rue Grenelle to No.36.”
To my horror, the old man made a noise like a snarl. Spinning his car around in a U turn on the slippery pavement, he sped back, crossed the boulevard, and stopped at the corner of my street with a jerk. “Get out” he almost screamed, his face crimson with rage, “Get out of my automobile at once! I refuse absolutely to drive you any further! Three times you have treated me like an idiot. Three times you have grossly insulted me. My automobile is not for foreigners. I tell you; Get out at once.”

参考资料:没翻完~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-09-13
If it hadn’t been raining as I came out of the cinema, I should have walked home; my apartment was nearby and the route anything but complicated—straight down the boulevard, crossing two streets and turning right on the third, the Rue de Grenelle, for about half a block.
如果当我从电影院里出来时,一直没下雨,我就会走回家; 我的公寓在附近,决不是错综复杂的路线而是直接沿着林荫大道的直接通道, 穿过两条街并且在第三条大街,叫the Rue de Grenelle的街道向右拐,为大约半个街区。

As it was, however, I hailed a taxi, and it was scarcely a moment before I realized that its driver, a ruddy-faced old man, was in the midst of an attack of perversity and nerves. “No! No!” I cried, as he started to turn up the first street, the Rue St.Dominique. “Two more blocks.” he muttered something, swung down the boulevard again, and then in a moment he was turning up the second street, the Rue Las Cases. “No! No1” I cried again. “The next one, please. The next one is mine! The Rue Grenelle!” At this he turned around and gave me a baleful stare then he spurted ahead, didn’t turn up my street at all, and continued rapidly down the boulevard as though forever. “But now you have passed it” I cried. “You should have turned to the right as I said. Please turn around, and drive up the Rue Grenelle to No.36.”

然而实际上,我叫了一辆出租车, 并且很快,我就意识到那位司机, 一个面色红润的老人,处于反常和神经病的状态中。 "不!不是"! 当他开始拐入第一条街,Rue St.Dominique时,我叫道。 "再过两条街"。 他咕咙了两句,再次沿着林荫大道行驶,然后他立刻拐入第2条 大街,Rue Las Cases。 "不!不是1"我再次喊道。 "下一个, 下一条 Rue Grenelle才是我住的街"! 在这时, 他转过身并且狠狠地瞪了我一下, 然后在前面突然加速, 并且根本没有拐入我的街道,而是沿着林荫大道狂奔好象要永远疾驰一样。 "但是现在你已经过了那个路口"我叫道。 "你应该象我说的那样向右拐。 请调头,然后驶入Rue Grenelle大街,直到36号"。
To my horror, the old man made a noise like a snarl. Spinning his car around in a U turn on the slippery pavement, he sped back, crossed the boulevard, and stopped at the corner of my street with a jerk. “Get out” he almost screamed, his face crimson with rage, “Get out of my automobile at once! I refuse absolutely to drive you any further! Three times you have treated me like an idiot. Three times you have grossly insulted me. My automobile is not for foreigners. I tell you; Get out at once.”

老人发出一声使我震惊的咆哮。 他在光滑的人行道上飞快地进行了U形弯调头, 接着快速倒了倒车,然后横穿林荫大道,并且在我的街道的拐弯处急刹车。 "出来"他的声音近乎尖叫,忿怒地的他脸色已变成深红色,"立刻我的车里出来! 我拒绝再做你的生意! 你已经有3 次象一个对待白痴一样对待我。 你已经3 次极度侮辱了我。 我的汽车不做外国人生意。 我跟你说; 立刻出来"。
第2个回答  2006-09-13
要不是从电影院出来的时候下雨,我可能就步行回家了。我的住处就在附近,路也不复杂--沿着林荫大道一直走,穿过两条街道,在第三个路口向右拐到格勒奈尔路上,再走大约半个街区就到了。
然而,雨在下着.于是我叫了辆出租车.没多会儿我就发现司机,一个上了点岁数的红脸汉子有点神经质,专门与我作对.他开到第一个路口圣多米尼克路时就要转弯,我赶紧喊:"不对不对!再过两个路口!"他嘴里嘟囔了几句,继续朝前开.不久到了第二个路口拉斯加司路他又要拐,我再次喊道:"错了错了!下一个路口,下一个才到我家呢,格勒奈尔路!"听到这儿他恶狠狠地看了我一眼,然后驾车向前疾驶.到了格勒奈尔路也不拐,顺着大街一直开,好象要永远开下去."你走过了,我喊道,你该照我说的往右拐.请你掉头把我送到格勒奈尔路36号!"
司机发出一声野兽般的嗥叫,下了我一跳.他开车在光滑的路上来了个180度大转弯,顺着大街往回开.到了我住处所在的那条路的拐角嘎的一声把车停下."滚"他嗓门极大,脸气得发紫,"马上从我的车滚出去!一步我也不拉你了!你足有三次把我当成傻瓜了,公然的侮辱我.我告诉你我的车不载外国人,马上滚出去!"
第3个回答  2006-09-13
出去吃了个饭,呵呵,还没人回答啊。
----------------------------
如果走出电影院的时候天空没有下雨,我本该步行回家的,我的寓所就在附近,沿着一条笔直的林荫大道往前走,穿过两个十字路口,在第三个路口向右转大约半个街区到 Rue de Grenelle。

然而,事实是我招了个的士,然后几乎没多久我就意识到那个的士司机,一个红脸老头,带有明显的神经性和反常的攻击性。"天哪,不!"我叫了出来。同时他猛然拐入第一个条街,Rue St.Dominique,“两个街区多一点”,他咕哝道。沿着林荫大道摇摇摆摆往前开。很快就驶入第二条街Rue Las Cases。“不,不”我喊到“下一个,求求你,下一条街就可以了, The Rue Grenelle!”此刻他回头狠狠的盯了我一眼然后猛然冲刺,完全没有拐向我的街道。快速的沿着林荫大道往前驶过似乎永远不会停下来。“但是你已经走过了!”我哭喊着“你应该按我说的向右转,求求你马上转向,开到Rue Grenelle36号”
让我恐怖的是,那个老家伙咆哮了一声,在光滑的人行道上猛然来个U转,加速往回走,穿过林荫大道,在我的街角一个急停。
“滚出去!”他几乎尖叫着,脸由于愤怒变的通红“立刻滚出我的车,我拒绝载你再走一步路,三次你象白痴一样的对待我,三次你粗暴的侮辱我,我的车子不是为外国人开的,我告诉你,立刻滚出去!”
第4个回答  2006-09-13
的士奇遇
相似回答