请把下列日文翻译成中文

初めまして。
先周の日曜の夕方に、お茶を饮みにお邪魔させて顶いた者です。
过去に数回、贵店に食事に行った事があったのですが、私は家が东海地方なので、行けても1年に一度程度…ということで、久し振りに友人达と一绪に伺いました。

相変わらずの落ち着いた店内で、でもかなり久し振りに伺ったので、少々紧张していたのですが(苦笑)、でもメイドさん达の丁宁な接客や、美味しいお茶とケーキに、楽しいひと时を过ごせました。
二泊三日の东京旅行の、最后の最后に伺ったので、とても优雅な旅の缔めくくりになったと思います。

次回伺えるとしたら、秋くらいでしょうか…。暂く行けずに寂しいですが、次にお邪魔する时も、素敌なお店のままでいて欲しいです。
自分用のお土产にと购入したブックカバーも、凄く気に入っておりますvv

素敌な时间を有り难うございましたvv

昨日キュアメイドカフェさんにギャラリー展示用の画像をおくりましたがメール见ていただけたでしょうか。
返信メールが届いていないのでメールがそちらに届いたか
どうか不安です。
确认してみてください。

--------------------------------------------------------------------------------
~Fromキュアメイド~ >
ご返信が送れてしまいまして大変申し訳ございません。
8月6日付で画像とメールが无事届いて居ますことを确认いたしました。
素敌なイラストをどうもありがとうございます。

HP掲载には少々お时间を顶戴しております。
大変申し訳ございませんが、掲载まで少々お待ちくださいますようお愿い申しあげます。
(8/7-14:41) No.10963
123456haaa

很认真地帮你翻译了、、、

我是上周日的傍晚来喝茶的那个人。
虽然过去曾经几次来过贵店吃饭,但家住东海地区,也只能一年一次光顾贵店了。
因此,昨天算是阔别多时的和朋友再度光顾。

贵店仍然是一如既往的素净,但因久别多时,我却感到有点紧张(苦笑)。
但是服务生恭敬的待客态度,美味的茶和点心使我在贵店度过了愉快的片刻。
我这次是在三天两夜的东京之旅结束时光顾贵店的,我认为这是我旅游的一个尤其优雅的终结。

下次光顾贵店大概会是秋天吧。暂时不能来贵店我感到有点寂寞,下次再度打扰的时候,我希望贵店也能够一如既往的棒。
我也非常喜欢昨天买下的作为手信的书套。

非常感谢贵店让我度过美好的时光。

昨天我在邮件里发送了 治愈女仆咖啡店举行的画展用的画像,想给你看一下。
但因为没收到回信,我不知道邮件是否已发送成功,所以再确认看看。

From 治愈女仆咖啡店
一直没给你回信真的非常抱歉。
8月6日付画像的邮件我确认已经收到了。
那真是非常棒的插画,非常感谢。

不过要在HP上刊登还需要一点时间,
真的非常抱歉,在公开之前请您耐心地等待一下。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-14
很高兴见到您。
第一圈的周日晚上,谁会打扰你顶饮预计茶。
过去好几次,但它一直是贵店吃饭,我的家庭是当地的东海,并前往约每年一次...指出,并要求绪达朋友久石振康复财政。
餐馆仍然平静,而是因为久石振扶轮伺TTA的时刻,我已经紧张(苦笑) ,以及好客的一对宁达在她的侍女,美味茶和蛋糕,在GOSE时过一个愉快的一做。
东京之行三天两夜,所以大多数伺TTA女王,皇后,现在舍监旅程缔优雅手淫。
如果你告诉了下一次,什么秋天....这是孤独的行KEZU暂,时打扰你,我想在商店小学敌。
这本书涵盖了购入产星期六和为自己,并真正喜欢的VV
库存时间难UGOZAIMASHITA小学和敌的VV
什么是见'重新我国OKURIMASHITA图片画廊的展览KYUAMEIDOKAFE昨天。
我收到一封电子邮件,使您没有收到电子邮件回复
我担心我。
请确认。
-------------------------------------------------- ------------------------------
〜 〜从KYUAMEIDO “
很抱歉,我们必须发出的答复SHIMAIMASHI 。
8月6日,该公司已居樱花确认无事收到的邮件和图片。
非常感谢您敌一个主要例证。
惠普掲载有点和顶戴时间。
很抱歉,有些直到我们掲载我们高度愿你,你等着你。
( 8/7-14 : 41 ) No.10963
第2个回答  2009-08-14
初次见面
鄙人即是前周周日傍晚来您店内饮茶的客人。
以前有数次来光临贵店,但是因为我家在东海地方,即使想来也最多一年一次。因此那天和朋友一起来到了您这久违的店内消费。虽然有点紧张,但是女仆小姐们那和蔼的服务态度,美味的茶点让我是非常愉快地度过了这段时间。
两晚三天的东京旅行的最后时刻光临了贵店,让我觉得这次旅行没有一点遗念。
下次来光临贵店大概要到秋季了吧。暂时不能光临贵店让我很寂寞,所以下次我再来光临的时候希望你们还是能以现在这么棒的店面来让我光临。
非常感谢贵店给予的开心愉快的时间
昨天给キュアメイドカフェ先生(小姐)传送来的美术展览用的画像有没有接收到?
因为没有返信,所以我有发送了这份邮件。因为总觉得有点不安。
请确认一下
———————————————————————————————————
发件人:キュアメイド
没有给您返信非常抱歉。
8月6日您所发送的画像和邮件以确认安全收到。
非常感谢您漂亮的画像

登录到HP上需要耐心等待一点点的时间。
虽然很抱歉,但在该画像登录前希望您耐心等待一段时间。

- -看懂没花3分钟,这该死的汉字组织化了我近25分钟
第3个回答  2009-08-14
太长了我CAO,,分又这么少
相似回答