请把下面的日文翻译成中文。 「春が来て、花が咲いて、草が青くなった。」

草が青くなった是怎么说很地道呢?

春天来了,花开了,草绿了。

直译是这样,意义的话1楼挺好的。

整句话完全能理解意思,但如果这么写,更有文学气息,

春が来て、花が咲き、草が青く茂(しげっ)ってきた。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-13
春暖花开,绿草如茵
第2个回答  2010-10-13
草が绿になった。

参考资料:草が緑になった。

第3个回答  2010-10-13
春天来了,花儿开了,小草抽芽了.
相似回答