英语高手请问这句话怎么翻译?

There were inventions and developments in China which were not available in Europe at that time.  我这样翻译对不对:在那个时候,中国有欧洲所没有的发明和研制品。

不是高手,但你这知识点我刚好知道,非限定从和限制性定语从句的区别,如果一般非限前有个逗号,修饰整句句子,如果是限定从,修饰前面那个先行词,还有个办法看是which 还是that,that就是定从,which就是非限(简略的来开,但不绝对,具体可以上网搜一下,应该比我讲的要深),你这后面定从修饰china,所以应该是对的吧233,PS联系上下句available可能有不同意思哦
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-05-06
中国有很多发明和发展,在当时的欧洲还是没有的。追问

我这样发明对不对

在那个时候,中国有欧洲所没有的发明和研制品

我这样翻译对不对

development作名词还有研制的意思

我是觉得发展和发明对应不起来

第2个回答  2020-05-06
同时期中国的发明和发展是超过欧洲的
第3个回答  2020-05-06
在中国有了同时期欧洲所不具有的发明与发展。
第4个回答  2020-05-06
中国有一些发明和发展,当时在欧洲是没有的。
相似回答