Warning: fopen(/www/wwwroot/www.wendadaohang.com/data/md5_content_title/24/24eb3a2614c662fe742c82d0314deecc.txt): failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/www.wendadaohang.com/inc/function.php on line 2468

Warning: flock() expects parameter 1 to be resource, bool given in /www/wwwroot/www.wendadaohang.com/inc/function.php on line 2469

Warning: fclose() expects parameter 1 to be resource, bool given in /www/wwwroot/www.wendadaohang.com/inc/function.php on line 2475
日语人名称呼 - 88问答网

日语人名称呼

请问什么时候在人名后加jiang, ku, sang和sama?

以 中田 这个为例

中田ちゃん(chiang) 很多漫画翻译者 翻译成“酱”。意思就像这个翻译的字一样 是好朋友之间特别是女性朋友或者是年龄很小的可爱的小孩的称呼,有时在调侃人的时候也适用。

中田君(kun)是对于男性的比较正式的称呼,但基本上是上级对下级说的话,比如在日本公司开会的时候50岁的部长就可以对30岁的课长以(XX君)的方式称呼。

中田様(sama)本来是日本古代时,一般人对日本的达官贵族的称呼,现在虽然也保持着这样的传统但在日本生活中最多听到这样的称呼的时候是在银行办理手续,或者购买商品在等待的时候,服务员就会以(XX様)的称呼来和客人打招呼,是非常尊敬的用法。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-08-21
jiang即ちゃん在晚辈或小孩名字后加
ku即君在同学同辈或男性名字后加
sang即さん最普遍的用法,同级完备,不熟悉的人都可以
sama即さま大人的意思,不随便用本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-09-04
你说的jiang是什么?应该是ちゃん(qiang)吧。一般用于大人称呼小孩,还可以是一种爱称(自己的父母,亲戚,朋友)比如:お父ちゃん、花ちゃん(友人)。但是一般男孩子稍微大一些就不能叫ちゃん、而是应该叫什么什么君(くん),君只用于男孩。而姓后面用sang→さん是最普遍的,比自己年龄大的称呼sang也不会失礼。sama→さま(汉字是様)是这里最高的敬称,一般在书信当中都用它,平时不太它,而是用さん。
第3个回答  2010-09-04
尊称而已,他们都喜欢这样嘛,表面很尊敬的样子~
第4个回答  2010-09-04
jiang即ちゃん在晚辈或小孩名字后加
ku即君在同学同辈或男性名字后加
sang即さん最普遍的用法,同级完备,不熟悉的人都可以
sama即さま大人的意思,比较尊敬的那种

说的是ちゃん、くん、さん、さま吧。

1 【ちゃん】接尾词,亲切地称呼人时的用语。例えば:太郎ちゃん

2 【くん】(接尾) 用在朋友或部下,晚辈等人的姓名之后,表示亲切或轻微的敬意的词语。主要为男性使用。例えば:山田君
3 【さん】的尊敬语转化为【さま】。
相似回答