帮忙解释下这个句子的结构,有些困惑。it is important that we be mindful of the earth。。。

it is important that we be mindful of the earth ,the planet out of which we are born and by which we are nourished ,guided ,healed ---the planet,however ,which we have abused to a considerable degree in these past two centuries of industrial exploitation.
句子的意思大该是懂的,但是句子结构不是很清楚,the planet out of which ... and by which .. 两个定语从句,the planet 是主语了,但谓语在哪? 后面破折号又出现了the planet...
求帮忙!!!!!!

it is important that we be mindful of the earth ,the planet out of which we are born and by which we are nourished ,guided ,healed ---the planet,however ,which we have abused to a considerable degree in these past two centuries of industrial exploitation.

【1】it is important that 主语+ (should) + 动词原形 结构

【翻译为:主语做某事是重要的:我们多留心于/多注意地球是很重要的】
【2】be mindful of sth =留心于/注意到某事

【3】the planet out of which we are born
【非限制性定语从句:地球是我们出生赖以存在的星球】

【4】and by which we are nourished, guided, healed
【非限制性定语从句:地球也是我们生长,引导,愈合所赖以存在的星球】

【5】---the planet ,however, which we have abused to a considerable degree in these past two centuries of industrial exploitation
【非限制性定语从句:这个星球,然而在这些过去的2个世纪里,我们对地球进行过多程度的工业滥用】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-06-12
你好,
it is important that中it为形式主语真正的主语为we be mindful of the earth., it is important that we be mindful of the earth ,为主句,后跟俩定语从句

the planet out of which we are born and by which we are nourished ,guided ,healed 解释说明the earth
out of which we are born and by which we are nourished ,guided ,healed ---the planet是两个定语从句he planet 为先行词
however 为插入语为理解句可省略 前面的the planet又是后面定语从句的先行词which 引导非限制性定语从句

希望能帮到你我只是分析了句式追问

那后一句的the planet和前面的earth是什么关系,同位语?

第2个回答  2014-06-12
百度翻译:
我们注意到地球的行星是很重要的,从我们出世,使我们得到滋养,引导,治愈---地球,然而,我们已经被滥用,在过去两个世纪的工业开发相当程度。

the planet( out of which we are born )
陈述句是:

we are born out of the planet.
the planet 是和the earth一样的宾语,后面的out of which we are born 是定语,改成
the planet which we are born out of 就好理解了;

and by which we are nourished ,guided ,healed:

by这里表示”通过。。。我们得到滋养,引导,治愈。。“
同上面一样改成and which we are nourished ,guided ,healed by 就好理解了;
相似回答