88问答网
所有问题
当前搜索:
增词法英语翻译
英语翻译
中为什么要用增译法
答:
增词
是为了更好地讲源语言的文化背景最大化地传达到目标语言的读者那里,是他们易于接受。
英语
四级长篇阅读的技巧和方法
答:
首先大家应该把全文大致地快速地浏览一遍,留下初步印象,知道个大概文体,某段大概是在讲什么就可以了。不理解的句子和词语先放一边,观察选择题选项,将明显不符合文章意思和态度的选项排除。之后再仔细浏览选项,将对应的文章句子查找出来并标好记号,方便之后检查,因为之前大致浏览过一边,所以找起来不...
科技
英语翻译
技巧
答:
六、在
翻译
时采用
增词法
和重复法 增词法就是在翻译时根据句法上,意义上或修辞上的需要增加一些词,以便能更加忠实通顺地表达原文的思想内容。当然,增词不是随意的,而是基于英汉两种语言表达方式的差异,增加原文中虽无其词但内含其意的一些词,以使译文忠信流畅,这种情况在科技
英语
文献翻译时比较常见。 1.根据句法...
商标的
翻译
方法有哪些???
答:
例如:Colgate译为“高露洁”,“洁”字体现了牙膏的清洁作用,Pepsi译为“百事可乐”等都属于使用
增词法
来进行商标的
翻译
。由此看来,尽管商标言语简洁,但翻译起来难度却很大。只有善于揣摩消费者的消费心理,尊重民族习惯,恰到好处地运用商标翻译的各种方法和技巧,才会使译标在商战中独领风骚,从而引导...
急求商务
英语翻译
技巧 文章谢谢~!~!
答:
英语
名词转换为汉语形容词,副词He noticed a very close agreement between the two countries on the problem. 他注意到两国在这问题上的意见是非常一致的。
翻译
中的省略, 增减 人称代词的省略 英语冠词的省略The blood-red sun sank below the horizon. 火红的太阳沉入地平线。增减法
增词法
An ...
句子缺少主语,
翻译
时增加主语算不算
增词法
答:
或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。用
增词法翻译
技巧的目的是为了更加准确、通顺和完整的表达原文的内容。当然不能无中生有地随意增词,而是增加原文中虽无其词而有其意的一些词。一、增加原文中省略的部分;二、增加意义上或修辞上的需要上的部分;
Scientists agree that it will be a long time before___(我们找 ...
答:
你的
翻译
确实不太灵活,其实这里你完全可以说 we find the treatment for cancer,方法这个词完全没必要译出来。在
英语
中有很多抽象名词翻译成汉语时我们会采用
增词法
将之具体化,汉译英时这样的具体词就要去掉。比如:After all preparations were made, the plane took off. 一切准备工作就绪以后,飞机...
翻译
原则
答:
可从词的搭配、词语间的逻辑关系入手,确定词语在文中的准确意思;理解句子时,可从其内在逻辑、成分之间的从属关系、语法组成等方面综合考虑。 第三,选择正确的表达方法。正确理解原文意思后,还要通过适当的
翻译
技巧,用规范的汉语进行表达。这些技巧主要有:根据需要增加一些词语的
增词法
;...
段落句群的
翻译
方法有哪些
答:
并且表逻辑关系的词也采取直译的方法。2、合译法相对于中文而言,
英文
在表达过程中可以广泛使用从句、非谓语、介词短语等多种表达方式,因而,根据英文表达的这些特殊性,在
翻译
时可以打破原文句子之间的相对独立而合译成英文的一句或几句。例3:若质量和价格适宜,你们的雨衣在这里会有较好的销量。但在...
初中
英语
答:
英语中的某些名词、形容词,
翻译
时可转译成汉语中的副词。When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor .只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这些人争取过来。(名词转译)三、
增词
技巧
英译
汉时,按意义上、修辞上或...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
拆句法和合并法英文
增义英语怎么说
词类转换翻译案例
换序译法英文表达