88问答网
所有问题
当前搜索:
美剧中文配音叫什么腔
美剧中文配音叫什么腔
答:
叫翻译腔
。配音是为影片或多媒体加入声音的过程。而狭义上指配音演员替角色配上声音,或以其它语言代替原片中角色的语言对白。同时由于声音出现错漏,由原演员重新为片段补回对白的过程亦称为配音。录制摄影时演员的话音或歌声用别人的替代,也称为“配音”。配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的...
翻译腔
在我们听来很正规,如何模仿翻译腔?
答:
“翻译腔”
,一般认为就是欧化的语言,拿中英翻译来说,就是用中文按照西方的语言逻辑翻译出来,八九不离十,就会带有翻译腔。感觉翻译腔不用模仿,也不值得模仿,当然为了娱乐也是可以的(这只是个人看法),还记得有位老师曾感叹到”欧化的语言已经污染了我们纯正的语言”。现在许多翻译过来的作品带有很...
什么
是「翻译
腔
」?「翻译腔」是好是坏?
答:
还是非常不错的一个软件。下面我给大家区别一下,
所谓的“翻译腔”:嘿
,我的老伙计;真是见鬼;看在上帝的份儿上,这种感觉真的是太让人恶心了!话说回来,我亲爱的的老伙计,我们有多久没见了?恩?兄弟?一年?两年?我们认识的时候隔壁小tom才这么高!但是题主你要明白,呃,我是说。三更半夜...
设想100年后看今天的
美剧
,会
是什么
感觉?
答:
30年代末的上海,有了新的辩士版本——“译意风(earphone)小姐”,类似同声传译:影院座椅装有收音匣子,观众领取听筒,将听筒插头插进匣子;戴上听筒便能听见“译意风小姐”用
国语
解说电影情节。当时有记者如此描述译意风:“像是带了一位到美国去镀过金的伴侣,不是硬译,连对白都念给我听,有时还夹着趣味的语调。” ...
英式英语和美式英语有
什么
区别
答:
一、发音和语调方面 由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,
英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别
,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,...
为
什么
香港的电视剧,虽然说得是普通话,但是和内地电视剧的声音还是不...
答:
首先要说本人也有这种感觉。而且常看港剧的人也都会觉得里面即使是
国语
发音,也很符合每个角色的特点,一般不是很做作,尤其在武侠剧中感觉尤为强烈,一般内地剧“哈…哈…”的声音相信你也不是很喜欢。呵呵 以前曾经看过报道,在83版射雕那些年的作品中,我们看的国语版都是在TVB工作的专业
配音
配出来...
为
什么
看过
美剧
的人就不再喜欢看国产剧了?
答:
而中国的演员演北方人有港台
腔
,演南方人说北京话,敬业程度由此可见。国产剧感情空洞没有节制,比如角色内心独白和频繁地画面回放上,生怕观众看不懂。这是侮辱观众感知能力、侮辱观众记忆力和演员演戏没深度的表现。这点就不细说了,相信大家都懂,
美剧
经常能够在有限的范围内探讨了整个社会的大问题,...
看
美剧
不用看字幕是一种
什么
样的体验?
答:
可以第一时间下资源,不需要等字幕组施工。有空的时候顺手当当野生字幕君。一些梗理解得比看字幕的人快,毕竟有些时候不是能100%翻译出精髓。其实就等于看《新闻联播》不需要看字幕一样。
千万别相信“30天无字幕听懂
美剧
”这种鬼话
答:
可能有人问,“英语都到那个水平了,跟土生土长的美国人还有
什么
区别?怎么会听不懂
美剧
。”这就是没认真思考美剧和学术英语区别了。想象一下,我们平常说的
中文
,跟教科书上的中文,是一样的吗? 教科书里的是中规中矩的,字正
腔
圆的,而我们日常对话中有大量的俚语,每个人说话还有自己的风格。 就拿“这样子”这...
jr们看
美剧
多吗,觉得英剧和美剧有
什么
区别
答:
特异功能 还有很多悬疑惊悚型 比如美少女的谎言 也有女版基督山伯爵 复仇 英剧和
美剧
的区别 集数少 是英剧 集数多是美剧 而且美剧风格偏色更OPEN的 因此废话也更多一点啦 英
腔
听着和美腔很不一样~美剧和英剧有
什么
区别?拜托了各位 谢谢 美剧是美国的.英剧是英国的~ 这就是不同出~
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
美剧中文翻译腔
翻译腔转换器
美式配音台词我的老伙计
美剧中文配音台词
译制片口音是什么
欧美片里的国语配音什么腔调
外国腔调中文配音
译制腔的英文
宣传片配音腔调是什么