为什么香港的电视剧,虽然说得是普通话,但是和内地电视剧的声音还是不一样。

一听,就知道是港剧。

这是为什么啊?而且不是一两部电视剧,这样。

我发现,大部分香港电视剧,普通话配音。和 内地的有本质的区别。

这是为什么啊?

(当然,我感觉港剧的普通话配音,比内地好听一些。这又是为什么啊)

几个问题呢。请逐条回答。

首先要说本人也有这种感觉。而且常看港剧的人也都会觉得里面即使是国语发音,也很符合每个角色的特点,一般不是很做作,尤其在武侠剧中感觉尤为强烈,一般内地剧“哈…哈…”的声音相信你也不是很喜欢。呵呵
以前曾经看过报道,在83版射雕那些年的作品中,我们看的国语版都是在TVB工作的专业配音配出来的,其实跟现在听起来也有差别。不知道你是不是知道以前很多港剧在内地播出的时候,是内地电视台从台湾那边引进的,多数港剧先由台湾的配音演员配完,我们有时候直接用,所以很多亚视的港剧就更明显,老是能听到同样感觉的配音,而且很好听,比如国际刑警,再见艳阳天等等。其实更早期的tvb的剧集也有这样的经台湾再回到大陆,所以我们更习惯这样的配音感觉。现在一般都是有专业的在tvb工作的配音进行完成工作。
举个例子,你经常能听到的以前的韩剧,比如大长今啊,一听就会知道是台湾给配音的,比如"我和你",他们会配成“我han你”,就像还珠第一部里的五阿哥一样。
总之,和内地的大部分配音听起来会有很大区别。也成为一种习惯。
我是逐一回答的,希望可以小小的帮助到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-06
香港电视剧引进内地都是重新配音的,都是专业给TVB配音的配音演员,声音和内地剧是不一样的风格,以前湖南卫视天天向上请过的配音演员中就有给港剧配音的,你可以看一下。不过基本都是那几个人配来配去,时间久了就觉得差不多。至于为什么和内地剧配音不一样,我觉得是不同剧种的风格类型决定,同样是配音,但美剧,韩剧,港剧都是不同的,同一个配音演员在不同的剧中也会有丰富的变化。我们国家的配音水平还是一流的。
第2个回答  2011-09-14
无线有请专门的配音演员给电视剧配国语版本,人员一个时期内相对固定,大牌更是有自己的御用配音,自然会一听就听得出来
至于配音跟内地有区别,更好解释了,本来港台跟内地用词、文化都不太一样,发音自然也不一样,好比台湾会叫妹妹做美眉一样,意思一样,发音不同
至于你觉得好听些,这只能解释为个人爱好和收视习惯问题
第3个回答  2011-09-06
香港的电视剧其实都是说的粤语.
但是基本都有普通话版
每个演员都有专人配音.
比如黄宗泽..胡杏儿....他们每一部电视剧配音的人都是一个人.
所以听得很舒服.本回答被网友采纳
第4个回答  2011-09-07
要看香港的电视剧最好是听原声的啊,就是粤语版的,顺便还能学一些粤语啊,多好啊!
至于配音,因为香港人说普通话的腔调本来跟内地的就不一样啊,配音人员不是同一个,效果当然就是不一样的额。
香港人配的普通话更加有港剧的味道,所以好听!
逐条回答完毕,还满意吗?
相似回答