88问答网
所有问题
当前搜索:
梦溪笔谈沈括翻译
沈括
梦溪笔谈
:“李士衡为馆职,使高丽……”全文
翻译
答:
至海中,遇大风,船欲倾覆,舟人大恐,请尽弃所载,不尔,船重必难免。副使仓皇悉取船中之物投之海中,更不暇拣择。约投及半,风息船定。既而点检所投,皆副使之物。士衡所得在船底,一无所失。 (宋
沈括
《
梦溪笔谈
》卷九)〔译文〕李士衡在京朝昭文馆任编校书籍职务期间,以使者身份...
《
梦溪笔谈
》雁荡山 原文
翻译
答:
二、原文:出自 北宋
沈括
《
梦溪笔谈
》温州雁荡山,天下奇秀。然自古图牒,未尝有言者。祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此时尚未有名。按西域书,阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡册芙蓉峰龙湫。唐僧贯休为《诺矩罗赞》,有“雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨蒙蒙”之句。此山南有芙蓉...
沈括梦溪笔谈
石油原文注释
翻译
答:
——
沈括
《
梦溪笔谈
》2、【注释】:①鄜、延:鄜州、延州,在今陕西延安一带。②水际:水边。③惘惘:涌流缓慢的样子。④土人以雉尾挹之:土人,即当地人;雉,野鸡;挹,原指舀水,此处指沾取。全句即当地人用野鸡尾沾取它。⑤缶:陶瓷罐子。⑥淳:同“纯”。⑦麻:此处指麻杆。⑧松墨:...
梦溪笔谈
“濠州定远县一弓手”
翻译
答:
翻译
:濠州定远县有一个弓箭手。北宋·
沈括
《
梦溪笔谈
·权智》原文 濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手...
谁有《
梦溪笔谈
》的
翻译
??
答:
使人过涧,隔虹对立,相去数丈,中间如隔绡系。自西望东则见。立涧之东西望,则为日所铄,都无所睹。久之稍稍正东,逾山而去,次日行一程,又复见之。孙彦先云:“虹乃雨中日影也,日照雨则有之”。 ___
沈括
《
梦溪笔谈
》 译文: 相传虹能到溪流或山涧里喝水,确实如此。熙宁(宋神宗年...
梦溪笔谈
《扬州明珠》
翻译
答:
译文:嘉佑年间,在扬州出现了一只非常大的“珠”,在夜晚经常可以看见。开始它出入于天长县陂泽中,后来转入甑社湖,后又在新开湖中现身,当地的居民和行人常常能见到它。
沈括
友人的书斋正建在湖上,一天夜里,忽然看见这颗“珠”离他非常近。开始时,“珠”房微微的打开,有光自吻沿处透出,像...
梦溪笔谈翻译
答:
午牡丹
沈括
欧阳公尝得一古画牡丹丛:欧阳修曾经得到一幅画有一丛牡丹花的古画 其下有一猫—:花丛下面有一只猫 未知其精粗:欧阳修不知道这幅画的水平怎样 丞相正肃吴公与欧公姻家:丞相吴育与欧阳修是亲家 一见,曰:“此正午牡丹也:一天看了这幅画,说,这画的是正午时候的牡丹花.何以明之:...
《
梦溪笔谈
》鉴画 —
沈括翻译
全文
答:
多数的书画收藏家只徒取得一个空名,偶然传说是钟繇、王羲之、顾恺、陆机的笔迹,看见的人就争着要买。这就是所谓“耳鉴”(以耳代目)。又有人用手摸画来看画,传说画里的颜色遮不住手指的画才是好画。这种说法就比“耳鉴”更下一等了。这可以称之为“揣骨听声”。(用摸骨骼听声音来看相)...
梦溪笔谈
陨石 原文 译文
答:
陨石 [宋]
沈括
治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星,几如月,见于东南。少时而又震一声,移著西南。又一震而坠,在宜兴民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。是时火息,视地中只有一窍如杯大,极深。下视之,星在其中,荧荧然,良久渐暗,尚热不可近。又久之...
《
梦溪笔谈
--以虫治虫》(
沈括
)的
翻译
谁会?
答:
他晚年所著的《
梦溪笔谈
》详细记载了劳动人民在科学技术方面的卓越贡献和他自己的研究成果,反映了我国古代特别是北宋时期自然科学达到的辉煌成就。《梦溪笔谈》不仅是我国古代的学术宝库,而且在世界文化史上也有重要的地位。 被誉为“中国科学史上的坐标”。[编辑本段]作者
沈括
(公元1031-1095年),字...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
梦溪笔谈锻铁翻译
梦溪笔谈火药翻译及原文
迥得天意沈括梦溪笔谈
梦溪笔谈卷24翻译
梦溪笔谈石油翻译及原文
梦溪笔谈一则
梦溪笔谈注释及翻译
梦溪笔谈·器用译文
梦溪笔谈卷十九翻译