帮忙分析一个句子结构并翻译

if it did,it would open up its diversity program,now focused narrowly on race and gender,and look for reporters who differ broadly by outlook,values,education,and class.

这句话可以这么理解:If it did, it would open up its diversity program and look for reporters.这是主要的句子意思。
"now focused narrowly on race and gender"是插入语,指现状是只强调种族和性别
"who differ broadly by outlook, values, education and class"是修饰reporters,这些reporters因他们的外表,价值观,教育程度和阶级不同而不同。
理解长句的时候,注意先把修饰的成分去掉,看看句子的原意,然后再加上修饰成分,这样比较容易理解。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-11
如果是这样的话,它就应该进一步开放其多样化项目,这个项目现在还只单纯考虑招收不同种族和性别的员工,而进一步寻找各不相同的各种记者世界观、价值观、教育水平和社会阶层。
第2个回答  2011-02-11
如果这样,就会启动它的多样化工程,目前只关注种族和性别,寻找在外貌、价值观、教育、阶层方面都大不相同的记者。
这是并列句。
相似回答