88问答网
所有问题
请问:为什么中国的影视作品中的地名不用真名,而是用假名代替啊?有相关的禁令吗?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2007-02-24
看什么题材的了,我发现反腐的题材一般都是这样的,为什么,你自己想想,如果指明是哪个地方势必引起猜疑,而且都是高级阶层,不知道会得罪谁呢!人家会说你含沙射影,有的会对号入坐,将来惹身官司就不值得了,再说了,就是为了起到警示和教育的作用,要的是效果,就这样,人们还会和某某对号呢,你说是不是呢?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://88.wendadaohang.com/zd/gacgcVcg.html
其他回答
第1个回答 2007-02-25
美国的007不也是写英国特工吗?凡是涉及到敏感的东西,大部分还是持回避的态度。
相似回答
为什么
日语中
中国地名不采用
汉字的日语读音
,有
何深意?
答:
不管是
中国地名
还是日本
地名,
都是依照自己国民最容易理解和接受的方式进行标注的。
为什么
在日语
中,
日本、韩国、
中国
与汉语的写法完全相同,但俄罗斯、美 ...
答:
因为古时中日朝鲜离得近
,就这样了,朝鲜那片以前都叫“韩”的 但是欧美国家等离得远的是后来得知,用英语的外来语表示了,汉语里也是嘛,欧美国家大多都是音译的,要么就艺术化一点点
日文什么时候用片
假名,什么
时候用平假名。什么时候用汉字?
答:
一般来说,平假名一般用于日语固有的词汇,或者在句子中起语法功能。给汉字标注发音一般也是用平假名。另外针对初学者比如小孩子,由于识记的汉字不多,也常会使用平
假名代替
汉字书写。例如:花(はな)、田中(たなか)、简単(かんたん)片假名用于拼写外来语和外来的人名
地名
等专有名词,拟声词也多...
请问中国的地名用
日语怎样译?如:湛江
答:
如果遇到自己不会或在日文中无相应汉字的情况,我们一般会直接采用原本的中文发音。中国人名和
地名
翻译方法相似,一般都采用音读时的发音。不过目前出现一种新情况,有一部分人觉得自己是中国人,取的是中国名字没有必要用日文念自己的名字,所以介绍时会直接用中文音说自己的名字。
给
中国地名
标注假名用片假名还是平
假名,
如辽宁省沈阳市的假名怎么...
答:
中国地名
注音有两种情况,通常标日语音读的时候用平
假名,
比如渖阳(しんよう),但有时会标汉语音译,这时比较常用片假名,如渖阳(シェンヤン)。这和中国人的姓氏有两种注音方法一样,比如张三的注音可以是「ちょうさん」或「ジャンサン」奇丽,独特的景色 直译「きれいで独特な风景」、或「绝景...
日语
中的
平
假名
片假名是
什么
意思?
答:
日语的假名是分为平假名和片
假名的
。但不管是哪个,都是由古代的中国汉字变过去的。 \x0d\x0a平假名是由汉字的草书转变过去的,所以平假名较片假名而言,弯、弧要多一些。 \x0d\x0a而片假名是由汉字的部首变过去的,所以相较平假名而言,要更加工整。 \x0d\x0a\x0d\x0a有一点要讲一...
日语
中的假名
是
什么
意思?
答:
这样,一篇文章中并
用真名
、
假名,
显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。假名是由汉字演变来的,所以写法和汉字的书写要领大致相同,即笔顺一般为先上后下,先左后右。平假名象写汉字的草体字...
日文中,片假名和平
假名有什么
区别?该学哪一个
答:
美国”。平假名是日本人生活中最主要的常用的语言工具,不过,近几年在日本的年轻人
当中,有
用片假名来代替平
假名的
倾向,并且片假名在日语学习中既是重点,也是难点,所以一定要拿出十二分的力气来努力学习片假名。一般情况下日语中哪个单词用平
假名,
哪个单词用片假名都是固定的,只要注意积累就好了。
大家正在搜
相关问题
中国的电视剧电影里面的为什么不用真实地名?
为什么中国小说或者电影里城市都不用真名?
为什么电视剧里的演员或者地名很少用真名..都要编一个
日语的中国汉语地名为什么用假名而不是汉字
请问日语中什么时候用平假名、片假名、中文?
日语简历上面的中国乡镇名可以不标假名吗?
为什么在外国译本(尤指文学作品)中,关于地名,译者总要注释清...
请问在影视作品中使用哪些他人的影视音乐是不用在意版权的?