跪求日语达人~~~受けれない逆と等句子的中文意思和语法

跪求日语达人,广播剧台词中的一些话:
もっと场を盛り上げるように歌わなければ、面白おかしく歌って、受けれない逆と思わせればいいいんだ。
それはそれは滋味で重苦しく、场を真っ白にするだけの十分な破壊力を持ち合わせていた。
这两句句子的中文意思是什么,特别是这一句完全看不懂:受けれない逆と思わせればいいいんだ。受けれない是缩写还是错误,可能态不是只有五段动词才约音吗?“逆”怎么理解、接续?
非常感谢~~~

受けれない 还是 受けられない 的口语省略形式,表示不受欢迎。
逆 在这里属于插入语可以接在连体型后面。
1 唱歌时必须把场内气氛炒热起来,要唱得有趣搞笑才行,不然的话(至少也)要让观众觉得(相反)很无趣乏味(也可以)
2 那样的话就会产生(另一种)强大的的破坏力,那就是非常朴素而乏味沉闷到极点,可以把整场变成冷库一般地冰凉。
因为还有前后文,说话的该就是演唱会的歌手或主持人之类的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-12-09
もっと场を盛り上げるように歌わなければ、面白おかしく歌って、受けれない逆と思わせればいいいんだ。
为了活跃气氛必须唱歌,要唱得很搞笑,但如果反过来让人觉得难以接受就不好了。(いい有表示肯定意思也有表示否定的意思。哎,日本人就是这么暧昧。)

それはそれは滋味で重苦しく、场を真っ白にするだけの十分な破壊力を持ち合わせていた。
滋味<--这里是不是打错了,我觉得应该是“地味”(发音是一样的)
那就太过粗俗和沉重了,有着只会让它冷场的强大破坏力。
相似回答