日语为什么要用“てしまう”和“なっちゃった”?

如题所述

首先是动词的变化:
なる 变为て形,接续しまう。即变为:なってしまう

てしまう的口语化表现为:ちゃう 即变为:

なっちゃう

再变为过去式,即变为:
なっちゃった

一个句型是:……の(ん)です。
也就是在句子的末尾加“の”或“ん”,来表示强调。“ん”多出现在口语环境中。

那么,将なっちゃった套入句型,则得到了なっちゃったんだ(です)。

然后回头去看整个句子:
ロン、払えなくなっちゃったんだから。
翻译为:(因为)交不起贷款了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答