《日本近现代文学作品选读 》一书中《万延元年的足球队》一课,最后的小字部分的翻译。

有学过这本书的日语专业的同学吗,麻烦帮个忙!非常急!!!!!!!!高价悬赏!!!

中文最后一小段 我,妻子和胎儿穿过森林出发了。恐怕我们不会再回到这洼地来了。鹰四的回忆既然已经化做"亡灵"被山脚的人们所共有,我们也便没有必要把他的坟墓守护下去。离开洼地以后,我所要做的,是努力使妻子从保育院接回的儿子重新回到我们的世界。同时,在等待另一个婴儿降生的日子里,戴上头盔大喊斯瓦希里语,没日没夜地击打英文打字机,无暇反思自己心中出现的一切,过那种汗垢泥污的非洲生活。我要到伺伏草原的动物采集队做个翻译负责人,在我的眼前,想来不会有一头大象,它庞大的灰色腹部用油漆写着"期待"两字,慢慢地踱将出来。然而,只要接受了这项工作,就总会有一个瞬间,让我觉得自己正在开始一种新的生活。至少,在那里盖上一间草房,还是轻而易举的吧。
英文最后一小段翻译 私と妻、胎児の森を通って出発した。おそらく私たちはこの低地に戻って来ました。鹰の4の思い出はすでに化する「亡霊」麓の人々が共有して、私たちはいらない墓を守ってゆく。低地を离れて以来、私は努力して、妻を保育园から家に迎えた息子たちの世界に戻って。また、待って别の赤ちゃんが生まれた日に、着用ヘルメット叫びスワヒリ语、不眠不休に殴り英文タイプライターを反省も自分の中に现れたすべて、あんな汗垢汚れなきのアフリカ生活。俺がねらう伏草原の动物の采集チームの通訳担当者、私の目の前で、来ない象が、巨大な灰色の腹部をペンキで「期待」の字を书いて、ゆっくりと组んで出てくる予定。しかし限り、受けた仕事は、総会の瞬间、私は1种の新しい生活が始まる。少なくとも、そこで盖をする间は朝饭前のわらぶきの家、だろう。

您要的资源已发送,祝生活愉快,证实后请采纳,谢谢追问

答案错误,

答案错误,

追答

    其实,在20世纪八九十年代的解构主义浪潮中,日本学界批判文学史书写陈旧框架的声势非常浩大。但一般都止于否定,没有提出新框架。加藤周一的《日本文学史序说》写于70年代中期,尽管在一些具体论述上尚存在可商榷之处,但重视东亚文化场域中的文学变迁,提出了新的宏观思路。在此意义上,该著作确实担当得起引导更多“本论”涌现的“序说”两个字。


日语翻译  実际には、1980年代と1990年代に非常に広大な古いフレームの势いの学术的な批判を书いて日本の文学史の波を脱构筑。しかし、一般的に否定、ない新しいフレームに限定されています。修一加藤の"の歴史日本文学序文が言うには"の质问に、オープンで生き残る上でいくつかの具体的な议论が、文学的な変化の分野における东アジアの文化に重点を置いて、新しいマクロのアイデアではあるが、1970年代半ばに书かれました。この意味で、この本は本当に多くの単语 "顺序が言う"新たな"理论"を导くために余裕が。

           看看这个对吗,不对再看看附件,我还真彪上劲了呵

追问

答案不对,你就不要在网上各种找答案了,这是我大学学习日语文学课本里的一片文章,文章后一个日本人写下了对这篇文章的解读,我要的是解读的翻译,你要是没看过这本书,就不知道这个解读,更翻译不出来

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-11
我穿过森林,我和我的妻子,胎儿。我们来到这个低地可能。人们已经在脚下的“鬼”,是分享回忆四鹰,我们欲哭守卫坟墓不需要。由于分离的低地,我做的努力,达到从幼儿园回家妻子的儿子回到世界。此外,在宝宝出生时分别等待的日子,所有的反射也存在于他的英文打字机打的磨损头盔喊斯瓦希里语,在白天和夜间,在非洲生活无安娜汗水污垢脏物。口译人员的犀牛收集团队的动物的伏羲草原我的目标是,在我的面前,你可以不书“预期”在涂料的性格腹部一个巨大的灰色,对NDE大象慢慢不来了会来的。但只要收到你的工作,大会的时刻,我开始新的生活,一个物种。至少,有中间的盖子是家,茅草早上饭前。
第2个回答  2013-06-09
《万延元年的足球队》txt下载链接http://www.abada.com/shijie/9330.htm追问

我要的是
《日本近现代文学作品选读 》一书中《万延元年的足球队》一课,最后的小字部分的翻译。
是《日本近现代文学作品选读 》的作者自己加的内容,不是大江健三郎写的

本回答被提问者采纳
第3个回答  2013-06-10
太难了
相似回答