压岁钱的英文怎么说?

有人说是lucky money,老美都能懂;还有的说外国人不知道压岁钱,用红包red pocket。我该信谁?(money given to childrenas a lunar New Year gift Culture这种解释类的不要)

教大家几种不同的压岁钱表达方法,你们觉得哪个比较好呢?过年了大家收到压岁钱了吗?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-16
你好,

lucky money就是美式英语哦~意思就是压岁钱或者红包~
所以他们是可以懂得~

祝:学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-07-15
直接用
gift
money;
如果不懂可以用下面的解释
(
money
given
to
children
as
a
lunar
New
Year
gift
Culture)
相似回答