比方说久石让的罗马音是Joe Hisaishi,其中Hisaishi表示“譲”,在谷歌用英文翻译日文Hisaishi确实翻译成“譲”,但是反过来却翻译成Yuzuki了,这个不是“柚木”吗?再反过来还是翻译成“譲”,不过低下的注音是Jō,这应该是“譲”单字的读音吧?请问这是什么一种情况?
还有哪位大神能告诉我日语人名“正石”的罗马字音是什么?
那里有很全的日文名罗马字音表?
本来想给你采纳的,结果手滑了。。抱歉呐
追答没问题,只要对你有帮助,我就开心啦。
我特赞同你的观点,只是以前学日语的时候给起的日文名忘了怎么读了。。。。。