一个关于日本人名换成罗马音的问题

一般日本人名汉字换成罗马音是每个按顺序对应的吗?
但是比如说三井寿是Hisashi Mitsui 不是应该成了寿 三井。。。。或者宫城良田 Ryota Miyagi不是变成了 良田宫城么?而其他像流川枫Rukawa Kaede却是对应的 请问有什么诀窍么?~ 原谅我都用灌篮高手的人举例 XD
还有一个问题 比如一个名字里包含中文和片假名 请问读的时候也按顺序读吗?谢谢~!

按照日本人的习惯、和中国人一样、把姓写在前面、名字写在后面的。比如像我们的护照上的名字都是先把姓写在前面。也就是你举的例子三井寿、应该是「Mitsui Hisashi」可是如果到了外国、按照外国人的习惯的话、就要是「Hisashi Mitsui」了。

另外你问的「比如一个名字里包含中文和片假名、读的时候也按顺序读吗」这不叫「中文」而是称为「汉字」读的时候如果在日本、就是先读姓、后读名字。可是如果到了外国就要按照外国的习惯。比如∶田中 あかね那就是 ta na ka a ka nei
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-18
日语罗马音 按日文顺序

英语罗马音 按英语顺序
第2个回答  2010-07-18
这个并没有完全统一 日本人也有分歧
结论是 面向不同国家的人 采用对方固有的顺序

比如 Hisashi Mitsui 是面向欧美的写法 Rukawa Kaede则是面向东亚人的写法

所以在日本国内如果用罗马音表示姓名 是姓在前名在后 而且日本的护照也是这样的顺序 反正 日本国内的英语新闻也有采用名在前姓在后

一个名字里包含中文和片假名 这个一定是按顺序读
第3个回答  2010-07-18
前后顺序不是重点,爱怎么放怎么放,你只要知道这个人具体叫什么就行,比如木村拓哉,按道理应该是Kimura Takuya,很多时候也确实是这么排列的,可是在很多场合包括smap自己的演唱会DVD字幕上,都写着Takuya Kimura,其他四人大多是姓在前名在后(常见,有时也反着写)
相似回答