泰戈尔 世界上最远的距离 英文版

这一段的翻译我找不到呵……

世界上最远的距离
不是 树与树的距离
而是 同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是 树枝无法相依
而是 相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是 星星之间的轨迹
而是 纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
不是 瞬间便无处寻觅
而是 尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天,一个却深潜海底

世界上最远的距离 So the most distant way in the world
不是树与树的距离 is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches
却无法在风中相依 can't enjoy the co-existence.

世界上最远的距离 So the most distant way in the world
不是树枝无法相依 is not in the being separated branches.
而是相互了望的星星 It is in the blinking stars
却没有交汇的轨迹 they can't burn the light.

世界上最远的距离 So the most distant way in the world
不是星星之间的轨迹 is not the burning stars.
而是纵然轨迹交汇 It is after the light
却在瞬间无处寻觅 they can't be seen from afar.

世界上最远的距离 So the most distant way in the world
不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定无法相聚 is not supposed for the love.

世界上最远的距离 So the most distant way in the world
是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.
一个在天 One is flying at the sky,
一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-14
不要给我分 我也不要分 因为这个是我自己翻译的 肯定不对
The most distant way in the world
is not in two distant trees
It is same rooted branches
even they grow from the same root
The most distant way in the world
is not in the being separated braches
it is blinking star
they cant burn the light
The most distant way in the world
is not the track between two stars
but even trajectory intersection
they cannot be seen from afra
The most distant way in the world
is not nowwhere to search in a tick
it is coincidence of us
is not supposed for the love
The most distant in the world
is the distant between the fish and the bird
one is in the sky,another one is in the sea
第2个回答  2020-03-19
泰戈尔-世界上最远的距离
世界上最远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是树枝无法相依
而是相互瞭望的星星
却没有交互的轨迹
世界上最远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
不是瞬间便无法寻觅
而是尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最远的距离
是飞鸟与鱼的距离
一个在天上
一个却深潜海底
世界上最远的距离,
不是天与地的距离,
而是你近在咫尺,却不知道我爱你;
世界上最远的距离,
不是你近在咫尺,却不知道我爱你,
而是你明知我爱你,却要装作毫不在意;
世界上最远的距离;
不是你明知我爱你,却装作毫不在意,
而是当你也爱着我的时候,我们却永远无法在一起
英文翻译
the
furthest
distance
in
the
world
is
not
between
life
and
death
but
when
i
stand
in
front
of
you
yet
you
don't
know
that
i
love
you
the
furthest
distance
in
the
world
is
not
when
i
stand
in
front
of
you
yet
you
can't
see
my
love
but
when
undoubtedly
knowing
the
love
from
both
yet
cannot
be
togehter
the
furthest
distance
in
the
world
is
not
being
apart
while
being
in
love
but
when
plainly
can
not
resist
the
yearning
yet
pretending
you
have
never
been
in
my
heart
the
furthest
distance
in
the
world
is
not
but
using
one's
indifferent
heart
to
dig
an
uncrossable
river
for
the
one
who
loves
you
相似回答