88问答网
所有问题
当前搜索:
泰戈尔飞鸟集英文版
《
飞鸟集
》
英文
诗是什么?
答:
英文
诗原文:Dreams are lighthouses that guide the direction of life.A man without a dream is like a bird without wings; A man without a dream is like a ship losing its direction. Facing the sun, it will be hope;Brave growth is a kind of edge.I believe that dreams are t...
英文版
《
泰戈尔
诗集》至少写出三首。
答:
《
飞鸟集
》1、Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn which have no songs , flutter and fall there with a sign.夏天
的飞鸟
,来到我的窗前,歌唱,又飞走了。秋天的落叶,它们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘零在地上。2、O troupe of ...
求
泰戈尔飞鸟集
原文,最好是中
英文
对照
答:
1 夏天
的飞鸟
,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声.Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which no songs,flutter and fall there with a sign.2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在...
泰戈尔飞鸟集
原文与翻译
答:
泰戈尔飞鸟集
原文与翻译:tray Birds《飞鸟集》10Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.悲伤平复于我心,如夜幕消融于幽林。14The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the mor...
泰戈尔
《
飞鸟集
》
英文
原版共有多少页?
答:
鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声。The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.246 晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”Are you too proud to kiss me?247 小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢,太阳呀?”太阳答道:“只要用你的纯洁的...
泰戈尔
的<
飞鸟集
>怎么用英语说
答:
飞鸟集
--中
英文
对照 夏天
的飞鸟
,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 世界上的一队小小的漂泊...
关于
泰戈尔
『
飞鸟集
』的原文译文及适当点评,不是应付作业性,独特的给好...
答:
云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 36 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。” The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.“ 37 我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。 是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小...
《
泰戈尔
诗集-
飞鸟集
》
答:
1.Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sigh.夏日漂泊的鸟飞来我窗前歌唱又飞去,秋日的黄叶没有歌声在一声叹息里飘落在地。2.I cannot choose the best.The best chooses me.我无法...
泰戈尔
《
飞鸟集
》精选精译
答:
《
飞鸟集
》 10 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 悲伤平复于我心,如夜幕消融于幽林。 14 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 造物之玄妙,如暗夜之伟大。 格...
泰戈尔
的《
飞鸟集
》中“生如夏花般绚烂死如秋叶般静美”
英文
原文是什...
答:
英文
原文是:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves."出处:“生如夏花”出自印度诗人
泰戈尔
《
飞鸟集
》第82首。寓意:生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
泰戈尔飞鸟集英文版打印
泰戈尔《生如夏花》英文版
飞鸟集中英文对照摘抄
飞鸟集中英文对照原版
泰戈尔飞鸟集原文与翻译
泰戈尔飞鸟集中英双译
飞鸟集中英文版
英文诗歌泰戈尔飞鸟集
泰戈尔飞鸟集中英对照