teach our English &teach us English 有什么区别

如题所述

teach our English 和teach us English语法结构不同。

1. 第一个短语teach our English,

动宾短语。teach+our English,意思是教我们的英语,汉式英语。

但是在英语中是行不通的,因为teach教的对象应该是人,不能教授英语东西。

所以严格意义上,这个短语是不成立的。如果换成人就可以了,例如:teach me/her/us/them(教我/她/我们/他们)等。

例如;

I tried to teach her. 

曾经努力想教她。

Can she teach me Spanish? 

她能教我西班牙语吗?

Failure can also teach us things about ourselves. 

失败也可以让我们了解自己。

2. 第二个短语teach us English ,

也是动词短语,teach+间接宾语+直接宾语。意思是:教我们英语。

是正确的表达方式。

例如:

Doesn't she teach us English? 

她不教我们英文吗?

The foreign teachers also teach us English and play games with us. 

外教还教我们英文和我们一起玩游戏。

When we feel tired in the class, he will teach us some English songs. 

每当我们上课累了的时候,他就教我们唱一些英文歌曲。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-22
"Teach our English"和"Teach us English"的意思有些不同。

"Teach us English"意思是“教我们英语”,通常是指以英语为第二语言的学习者,需要学习英语的语法、词汇、发音、听说读写等方面的知识和技能。

而"Teach our English"的意思是“教我们的英语”,通常指一个团体、社区或者学校的特定英语教材或者方言,这种情况下,"our English"通常指的是一种地方方言或者是某种非标准的英语变体。例如,如果一个教师在一所地方学校教授当地方言的英语变体,那么学生可能会说"Teach our English"。
第2个回答  2022-11-26
teach our English, 这应该是个错误的语法,即使是个动词应该是动宾短语teach us English,we我们的宾语是us。
如果只是中文翻译的话都是教我们的英语,但是如果按英语语法的话,那么这就出现了语法错误。
因为英语语法它是一个动宾短语,从名字就可以看出来一个动词加一个宾语,所以语法中类似这样的语法也有很多,我I的宾语是me,你you的宾语是you。
第3个回答  2022-06-04
teach our English 语法不通, 因为teach没有对象,你教谁我们的英语?
teach us English 就对了, 因为us谓语是对象,教我们英语.
相似回答