88问答网
所有问题
当前搜索:
西风颂最后一句英文
冬天来了,春天还会远吗? ——雪莱,这句的
英文
原句谁知道?
答:
这是
英语
诗人雪莱(P. B. Shelley)的<
西风颂
> (Ode to the West Wind )If winter comes, can spring be far behind?"走自己的路让别人说去吧"是意大利诗人但丁在神曲里的话,所以没有所谓
英文
原文.一种传统的译法是 Lead your own path;let others talk! 本回答由网友推荐 举报| 评论 2 4 ...
西风颂
出自哪里
答:
出处:出自英国浪漫主义诗人雪莱的《
西风颂
》。中
英文
版节选:The tumult of thy mighty harmonies 你那非凡和谐的慷慨激越之情 Will take from both a deep, autumnal tone,定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,My ...
雪莱的《
西风颂
》里面西风的含意
答:
即是毁灭者又是保护者的西风无疑是破坏旧世界,创造新世界的革命极好的象征,所向披靡、势不可挡的西风成了革命精神的化身,尤其是诗歌末尾的“风啊,冬天来了,春天还会远吗?”一直是乐观主意者的口号。希望对你有帮助吧~Ode to the West Wind(
西 风 颂
)Percy Bysshe Shelley (1792-1822)I ...
雪莱的《
西风颂
》的
英文
介绍?
答:
Ode to the West Wind - Percy Bysshe Shelley (1792-1822)I 1 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead 3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,4 Yellow, and black, and pale, and hectic red,5...
如果春天来了,冬天还会远吗?用
英文
拼写。
答:
If Winter comes, can Spring be far behind?
英文
原版,不是我翻译的~出自 《
西风颂
》 作者: 雪莱 参考资料:西风颂
请帮忙提供ode to the west wind(
西风颂
)的欣赏。急!
答:
《
西风颂
》是一首抒情短诗, 它是旅居佛罗伦萨的青年 诗人于地中海秋日的阿诺河畔所作。整首诗中诗人祈求西风帮助, 视西风为同志, 以此作 为某种象征。 西风, 正是雪莱所描述的精神和道德的力量,正如他所指称的是一种精灵, 它完全进人人体并使其恢复 失去的精力。 精灵 sprit, 源于拉丁文 spiritus,...
在线等:高中版
英文
诗歌朗诵稿
答:
还记得Shirley(雪莱)那句‘Winter comes,can Spring be far behind?’吗?(冬天来了,春天还会远吗?)虽然说要读完这整首诗肯定不止3分钟,不过您可以“节选”着来读,这首雪莱的
西风颂
送给你,希望您跟我一样喜欢,Let's enjoy it...keke O WILD West Wind, thou breath of Autumn's being ...
雪莱预言自己的死亡的是那首诗??
答:
《
西风颂
》是雪莱“三大颂”诗歌中的一首,写于1819年。雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日—1822年7月8日),英国浪漫主义诗人。一支最甜美的歌,往往是用于歌颂最悲伤思维的歌。(8月4日名言)原文:Our sweetest songs are those that tell of saddest thoughts.我们都是希腊人,我们的法律...
西风颂
作者雪莱 The poet was called the heart of all hearts 这句英...
答:
读罢令人卓立风发,倍受鼓舞! 诗作以象征手法见长,狂暴的
西风
既是自然界的风,更是革命的风暴,诗人明写自然之风,本意却在呼唤、盼望革命的风暴。看到这里,你大概就知道这
句英语
就是讲这诗 是人类共同心声的反映,因为人都希望世界的前景将会是光明美好的 ...
请推荐一首著名
英文
诗
答:
我向你推荐三首,分别是泰戈尔、普希金、雪莱写的。1.Ode to the West Wind(《
西风颂
》)雪莱最著名的抒情诗。1.Ode to the West Wind I O WILD West Wind, thou breath of Autumn's being Thou from whose unseen presence the leaves dead Are driven like ghosts from an enchanter fleeing...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
西风颂第五段
《西风颂》
西风颂将临
西风颂表达了什么感情
西风颂修辞
西风颂翻译
西风颂最后一句英文
西风颂翻译