88问答网
所有问题
当前搜索:
英语音译和意译的区别
外来词有哪些特点?
答:
纯
音译
指的是用汉语的
语音
直接记录
英语
词语的语音形式。对外语原词的直接模仿是汉语吸收外来词最简捷的方式,其特点是词中的每个音节或汉字都没有独立意义,只是记音符号,合起来表示一个完整的意义。纯音译外来词大多是专有名词、人名、国名、术语等词语。2、半音译半
意译
顾名思义,就是说这种外来词...
什么是
音译
名
答:
音译
名指用发音近似的汉字将外来语翻译过来的名称。相关介绍:音译名用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其
语音
和书写形式。如:酷 (cool)、迪斯科(disco)、欧佩克 (OPEC)、托福 (TOEFL)、雅皮士 (Yuppies)。音译词还有的是从外族(包括国外其他民族和国内少数民族)语言借来的词。自近代以来,...
为什么很多汉语词在翻译为外文时经常是采用
意译
答:
很明显直译是在讲个故事,但是却无法体现成语要表达的因祸得福的意思。所以我们需要
意译
:A loss may turn out to be gain.在翻译一些外来事物的词汇时,或因为译者对所
译的
内容未能完全把握,或因为读者对这些新事物甚感陌生,或因为汉语中无对等的词汇,人们往往采取
音译
法将其译出。但是,随着时间...
英译汉中为什么要用
意译的
方式?
答:
士可杀不可辱。直译为你可以消灭我,但你不可以侮辱我。这里采用了
意译的
方式,主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。例句 塞翁失马,焉知非福句。直译:When the old man on the frontier...
问答题 什么是
意译
词?意译词是不是外来词?为什么?
答:
意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植过来。大量的实例说明,
意译的
使用体现出
不同
语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等诸多方面的差异性。意译更能够体现出本民族的语言特征。意译(freetranslation;paraphrase;liberaltranslation),是指根据原文的...
问答题 什么是
意译
词?意译词是不是外来词?为什么?
答:
意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植过来。大量的实例说明,
意译的
使用体现出
不同
语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等诸多方面的差异性。意译更能够体现出本民族的语言特征。意译(freetranslation;paraphrase;liberaltranslation),是指根据原文的...
如何
区分
汉语中的
音译
词?
答:
4、半
音译
半
意译
,如“马克思主义(Marxism)” 要注意
区别
借词和“意译词”、“仿译词”: 意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语中的某个词的意义翻译过来。 如:
英语
原词 借词 意译词 bank 版克 银行 telephone 德律风 电话 仿译词是用本族语言的语素逐个对译外语原词的语素造成...
什么是
音译
法?
答:
音译的
好处:音译的好处表现在以下几方面:1、音译可以保留原语的异国情调,用与其相同或相近的汉字来翻译。它的优点是可以保持原商标、品牌名的音韵之美,体现商品的异国情调, 从而丰富本族语言。2、文化词语的音译可以避免
意译
或直译不当导致文化亏损货语义不全,谐音双关翻译法实际是专有名词的原意取其...
问答题 什么是
意译
词?意译词是不是外来词?为什么?
答:
意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植过来。大量的实例说明,
意译的
使用体现出
不同
语言民族在生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等诸多方面的差异性。意译更能够体现出本民族的语言特征。意译(freetranslation;paraphrase;liberaltranslation),是指根据原文的...
音译
法有哪些?
答:
音译的
好处:音译的好处表现在以下几方面:1、音译可以保留原语的异国情调,用与其相同或相近的汉字来翻译。它的优点是可以保持原商标、品牌名的音韵之美,体现商品的异国情调, 从而丰富本族语言。2、文化词语的音译可以避免
意译
或直译不当导致文化亏损货语义不全,谐音双关翻译法实际是专有名词的原意取其...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜