88问答网
所有问题
当前搜索:
翻译技巧词性转换法总结与归
英汉互译的
词性转换
现象有哪些
答:
一、什么叫
词性转换
英语词性是可以相互转化的。词性的转换有两种
方法
:现代构词法中的转化
法和
缀合法。1、转化
法翻译
转化法是由一个词类转化为另一个词类的方法,即某一个词早期迁移定型为某一个词义和词类,后来通过词义扩大或比喻等方法把它活用为其它词义和词类的方法,一般在转化义和原义之间有明显...
英语四级
翻译
题
技巧
答:
英语四级翻译题技巧有词类转换、语态转换、语态转换、增词法。英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形
和词性转换
,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。[例] 她的书给我们的印象很深。译文:Her book impressed us deeply.批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"。英语四级
翻译技巧
2...
英语四级考试
翻译技巧
答:
例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不坐在老地方。Thy remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship.2、
词性转换
词性转换不仅是重要的译词手段.也是常用的句法转换变通手段.是一种常用的
翻译技巧
。说白了...
考研英语二
翻译技巧
答:
同学们需要了解,主干成分指的是主,谓,宾,表;修饰成分指的是定语,状语,补语,同位语。例如,His dilemma about the job translated ,predictably, into a lack of sales.这里的predictably做的是状语,同学们万一不认识可以省译。3、
词性转换
:此
翻译技巧
主要涉及到的是名词转译为动词,这要归因于...
考研英语二
翻译技巧
主要有哪些呢
答:
同学们需要了解,主干成分指的是主,谓,宾,表;修饰成分指的是定语,状语,补语,同位语。例如,Hisdilemmaaboutthejobtranslated,predictably,intoalackofsales.这里的predictably做的是状语,同学们万一不认识可以省译。3、
词性转换
:此
翻译技巧
主要涉及到的是名词转译为动词,这要归因于英汉表达的差别。汉...
英语二
翻译
只要写了就有分吗?
答:
英语二
翻译技巧
1、拆分法 翻译的核心技巧其实就是拆分法,同时适用于简单句和长难句。解翻译题最重要的步骤就是:在句子上划斜线,把每个句子拆分开来。拆分法的原则:拆出主句和从句,分清主干和修饰。2、
词性转换法
在翻译中,想要句子符合中文思维,有一个很灵活的办法就是词性转换法,可以把名词...
英语二
翻译
是写了就有分吗?
答:
英语二
翻译技巧
1、拆分法 翻译的核心技巧其实就是拆分法,同时适用于简单句和长难句。解翻译题最重要的步骤就是:在句子上划斜线,把每个句子拆分开来。拆分法的原则:拆出主句和从句,分清主干和修饰。2、
词性转换法
在翻译中,想要句子符合中文思维,有一个很灵活的办法就是词性转换法,可以把名词...
汉
译
英基本
技巧
答:
2、减词法。英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞
方法
,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在
翻译
这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。3、词类
转换
。英语语言的一个很重要...
十种
翻译
策略
方法
是什么?
答:
2、 省译法:这是与增译法相对应的一种
翻译方法
,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可 3、
转换法
:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在
词性
方面,把名词转换为...
如何做好汉
译
英?如何做好汉译英?
答:
2、减词法。英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞
方法
,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在
翻译
这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。3、词类
转换
。英语语言的一个很重要...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜