88问答网
所有问题
当前搜索:
翻译技巧词性转换法总结与归
四级
翻译技巧和
方法
答:
批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来
翻译
,使英文句子读起来也朗朗上口。3、词类转换 英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形
和词性转换
,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例子:她的书给我们的印象很深。译文:Her book impressed us deeply.批注:在...
六级
翻译技巧
答:
1、词语的增加增删:删减一个句子当中重复的名词,避免造成过度冗杂的现象。但如果汉语无主语,英文中必须加主语,或者汉语中缺乏连词,英语中需要添加连词。2、
词性转换
:汉语多动词,英语多名词和介词。所以在英汉
翻译
的时候,可以将同一个词语进行不同意思的转换。3、主被动转换:大学英语六级考试英语多...
考研英语
翻译
一定要写满格吗?
答:
英语二
翻译技巧
1、拆分法 翻译的核心技巧其实就是拆分法,同时适用于简单句和长难句。解翻译题最重要的步骤就是:在句子上划斜线,把每个句子拆分开来。拆分法的原则:拆出主句和从句,分清主干和修饰。2、
词性转换法
在翻译中,想要句子符合中文思维,有一个很灵活的办法就是词性转换法,可以把名词...
翻译方法
有哪些
答:
总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。2、
转换法
指
翻译
过程中为了使译文符合目标语的表述方式、
方法和
习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在
词性
方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成...
什么是
翻译
策略,翻译的基本
方法
有哪些?
答:
增译 (Addition)、减译 (Omission)、分译 (Division)、合译 (Combination)、
转换
(Shift)翻译策略,
翻译方法和翻译技巧
三者区别:翻译策略是宏观的操作,翻译技巧是微观的操作。打个比方,你要去美国,策略就是路线问题,是往南太平洋走还是往北太平洋走的问题。因此,翻译策略包括归化与异化(跨...
英语
翻译
有什么
技巧
?
答:
(省译物主代词) ③、中国政府历来重视环境保护工作。 The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词) 三、
转换法
指
翻译
过程中为了使译文符合目标语的表述方式、
方法和
习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在
词性
方面,把名词转换...
英语四级
翻译技巧
答:
3、词类转换。英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形
和词性转换
,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。4、语态转换。语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在
翻译
时,要注意语态之间的转换。5、语序变换。为了适应英文的修辞...
大学英语四级
翻译技巧
答:
3、词类转换。英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形
和词性转换
,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。4、语态转换。语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在
翻译
时,要注意语态之间的转换。5、语序变换。为了适应英文的修辞...
英语
翻译
中有哪些常见策略?
答:
2、省译法:这是与增译法相对应的一种
翻译方法
,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。3、
转换法
:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在
词性
方面,把名词转换为...
翻译策略,
翻译方法和翻译技巧
如何区分?
答:
增译 (Addition)、减译 (Omission)、分译 (Division)、合译 (Combination)、
转换
(Shift)翻译策略,
翻译方法和翻译技巧
三者区别:翻译策略是宏观的操作,翻译技巧是微观的操作。打个比方,你要去美国,策略就是路线问题,是往南太平洋走还是往北太平洋走的问题。因此,翻译策略包括归化与异化(跨...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜