88问答网
所有问题
当前搜索:
怎样翻译英语句子技巧
英语翻译技巧
有哪些?
答:
英语翻译技巧
:第一、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的
句子
沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉
译英
的题目...
中文
英文翻译
有什么
技巧
?
答:
4、
翻译句子
:他很高兴/在他生病时/李华能去看望他。主 动词 happy译成
英文
是:He was glad that Li Hua could visit him when he was ill.先来说一下【英】翻【中】一、方法
技巧
1、首先必须知道中英文表达的逻辑 ,主谓宾顺序一样。中英文各修饰部分对应从前往后依次倒序。2、然后得知道
如何
...
英语翻译
的
技巧
有哪些?
答:
英语翻译技巧
:第一、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的
句子
沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉
译英
的题目...
英语翻译
有什么
技巧
?
答:
指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉
译英
里。汉语无主句较多,而
英语句子
一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补...
怎么翻译英语句子
才能更好理解?
答:
例句:原文 - 做事情要有计划。意译 - Planning is important when getting things done.调整语序(reordering):在保持原文意思的前提下,对
句子
中的语序进行调整。这种方法可以让
翻译
更加符合
英语
表达习惯,但也需要确保调整后的句子仍然能够传达原文的意思。例句:原文 - 他的眼睛深邃无比,让人难以忘怀...
怎么
才能
翻译
出好
英语句子
?
答:
翻译技巧
--切分与合并 一、切分
英语
中长句较多, 句中修饰语多且长,使
句子
结构复杂,所以
英译
汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。(一)单词...
英语翻译
中有什么
技巧
吗?
答:
英语翻译技巧
:1、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的
句子
沉杂累赘。2、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉
译英
的题目里出现...
如何
提升
英语句子
的
翻译
水平?
答:
翻译技巧
--切分与合并 一、切分
英语
中长句较多, 句中修饰语多且长,使
句子
结构复杂,所以
英译
汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。(一)单词...
英语翻译技巧
答:
九、重组法:指在进行
英译
汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清
英语
长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和
句子
形式,对句子进行重新组合。十、综合法:是指单用某种
翻译技巧
无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法...
英语
长句有什么
翻译技巧
?
答:
(4)含双重否定的
句子
。双重否定在
英语
表达中很常见。它由句子中两个含有否定意义的单词构成而在意思上为肯定的表达方式。例如:Decision-making is not unlike poker-it often matters not only what you think, but also what others think you think and what you think they think you think. (...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜