88问答网
所有问题
当前搜索:
直译加意译法英文翻译
请问“
直译加意译
”这种
翻译方法
的正确英译方式
答:
Literary meanings within the general
translation
.
直译
与
意译
的著名例子
答:
1、Wet paint.直译
:湿油漆。意译:油漆未干。2、He bent only upon profit.直译:他只曲身于利润之前。意译:他唯利是图。3、Justice has long arms.直译:正义有长胳膊。意译:天网恢恢,疏而不漏。4、It is a temptation for me to answer him in that way.直译:那样回答他对于我是一种...
直译
的例子
答:
意译:
她一个单身人,无亲无故。例句:I talkedto him with brutal frankness.
(1)我同他谈话用粗暴的坦率。(逐词翻译)(2)我同他谈话时,使用了令人不快的真诚的语言。(直译)(3)我对他讲的话,虽然逆耳,却是忠言。(意译)2.His irritation could not withstand the silent beauty of the night...
“
直译
”和“
意译
”
用英语
怎么表达?
答:
“直译”的英文:
literal translation
;“意译”的英文:free translation translation 读法 英 [træns'leɪʃ(ə)n; trɑːns-; -nz-] 美 [træns'leʃən]n. 翻译;译文;转化;调任 短语:1、machine translation 机器翻译,计算机翻译;机骗译...
习语的
翻译方法
:
直译法
意译法
代换法
直译意译
兼用法
直译加
注译法...
答:
1.Literal Translation 2.Free Translation 3.Substitution Translation 4.Combination of Literal and Free Translation 5.Filling-up Translation (Literal Translation with Notes))
谁能帮我把以下六个单词
翻译
成
英语
:
直译法
,
意译法
答:
直译法literality
/literal translation
意译法free translation 释译法 interpretation 加注法filling-up translation 补译法 supplement translation 改造法modified translation
怎么样才能学好
英语翻译
?
答:
直译法
:将中文句子“今天天气真好”直接
翻译
成
英文
,成为“The weather is really nice today”,不考虑语言差异和文化差异。
意译法
:将中文句子“一马当先”翻译成英文,成为“take the lead”,在保持原意不变的前提下,将原文转化为目标语的表达方式。转换法:将中文句子“小明喜欢吃苹果”翻译成英文...
英语直译
和
意译
的例子
答:
大量就不用了 就给你最简单的例子 你肯定能明白 i give you a knife
意译
:我给你一把刀
直译
:我给你一刀 |||
communism
翻译
成什么意思
答:
communism的意思:共产主义。
英语翻译方法
:1、
直译法
---就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog...
小乖对不起没有成为你想成为的人
英语
怎么说?
答:
三、
意译法
在
翻译
过程中,经常会遇到某些内容无法
直译
,也无法找到同义的词汇进行借用,这时可以采用意译的方法来翻译。例如汉语中的“落花流水”用来表示被打得大败之意,译成
英文
便是“to be shattered to pieces”。 “乌烟瘴气”形容情形混乱不堪,可用“chaos”来表达。和直译相比,意译只保持原文...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
直译法与意译法翻译
除音译直译意译外的创造性译法
直译法与意译法
直译法与意译法谁提出的
直译法和意译法例子
英语翻译直译法
英语翻译意译法
翻译意译法举例
直译法英文