the rose 的中文歌词

如题所述

《The Rose》

填    词:Amanda McBroom

谱    曲:Amanda McBroom

歌曲原唱:Amanda McBroom

Some say love it is a river that drowns the tender reed

有人说,爱是条河 容易将柔弱的芦苇淹没

Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed

有人说,爱是把剃刀 会任由你的灵魂流血

Some say love it is a hunger and endless aching need

有人说,爱是种饥渴 一种无尽的带痛的需求

I say love it is a flower and you its only seed

我说,爱是一朵花。 而你,是唯一的花种 

It's the heart afraid of breaking that never learns to dance

是因为心害怕被伤害 所以永远不学习跳舞

It's the dream afraid of waking that never takes the chance

是因为梦担心被惊醒 所以永远错失机会 

It's the one who won't be taken who cannot seem to give

不愿吃亏的人 不懂得付出

And the soul afraid of dying that never learns to live

忧心死亡的灵魂 不懂得生活

When the night has been too lonely and the road has been too long

当夜显得寂寞不堪 ,去路显得无尽漫长

And you think that love is only for the lucky and the strong

当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱

Just remember in the winter far beneath the bitter snow

请记住,在冬日那片酷雪下 

Lies the seed that with the sun's love

深藏着一粒种子

In the spring becomes the rose

一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰

扩展资料:

《The Rose》是由Amanda McBroom创作于1978年,由Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。

影片推出后,获得了很高的评价,让Bette Midler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的格莱美奖,另外,由于演技精湛,她不仅被提名角逐奥斯卡,更夺得「最佳女演员」和「年度最佳新人」等两座金球奖。

《The Rose》这首感人至深的歌曲多年来始终深受喜爱,除在1979年的电影《The Rose》(歌声泪痕)中作为主题曲,由Bette Midler首唱发行,并夺得了白金单曲外。影片《Napoleon Dynamite》(大人物拿破仑)(2004)也使用了此曲,此外高畑勋的作品《おもひでぽろぽろ》(岁月的童话)(1989)的片尾曲“爱は花、君はその种子”亦是由这首歌曲改编的,由はるみ(北村春美)演唱。



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-22

The Rose

歌曲原唱:Amanda McBroom 

填    词:Amanda McBroom 

谱    曲:Amanda McBroom

那朵玫瑰花,有人说爱是一条河

会淹没轻柔的芦苇,有人说爱是一把剃刀

让你的灵魂流血,有人说爱是一种焦渴

一种无尽的带痛渴求,而我说爱

是一朵花,而你则是唯一的种子

如果心儿害怕破碎,就永远无法学会起舞

如果害怕从美梦中醒来,就永远也抓不住机会

如果不愿付出,就永远没有回报

如果灵魂害怕去死,就永远学不会怎么去活。

当夜晚太过寂寞,当前路太过遥远

或者当你认为,只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候

你要记得,在厚厚的积雪底下

一颗种子一直都在那里躺着,等春天的阳光洒下

它会绽放成最美的玫瑰

扩展资料:

《The Rose》是一首传唱了几十载的经典老歌,不知不觉飘进你我心里。爱就是一朵花,只要心中播种希望,春天来临时定有馨香玫瑰绽放。想送给你,让我们心怀玫瑰,聆听天籁般的歌声,默记富含哲理的词句“Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose”。

创作背景:

《The Rose》由Amanda McBroom于1978年创作,最初由Bette Midler在《The Rose》(泪水之歌)中担任主角,Amanda特别配对她。电影上映后,它获得了很高的评价,这让Bette Midler赢得了年度“最佳流行女歌手”的格莱美奖。此外,由于她出色的表现,她不仅获得了奥斯卡提名,还获得了最多的两个金球奖,包括“好女演员”和“年度最佳新人”。

Bette Midler,电影两栖女演员。我擅长表演夸张和俏皮的喜剧,但只要我听到她唱《The rose》,就很难想象这样一位女性丑角形象的女演员可以演唱如此深沉而动人的歌曲。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-10-02
  歌词及中文翻译

  The Rose
  Some say love it is a river that drowns the tender reed
  有人说,爱是条河 容易将柔弱的芦苇淹没
  Some say love it is a razor that leaves your soul to bleed
  有人说,爱是把剃刀 会任由你的灵魂流血
  Some say love it is a hunger and endless aching need
  有人说,爱是种饥渴 一种无尽的带痛的需求
  I say love it is a flower and you its only seed
  我说,爱是一朵花。 而你,是唯一的花种 
  It's the heart afraid of breaking that never learns to dance
  是因为心害怕被伤害 所以永远不学习跳舞
  It's the dream afraid of waking that never takes the chance
  是因为梦担心被惊醒 所以永远错失机会 
  It's the one who won't be taken who cannot seem to give
  不愿吃亏的人 不懂得付出
  And the soul afraid of dying that never learns to live
  忧心死亡的灵魂 不懂得生活
  When the night has been too lonely and the road has been too long
  当夜显得寂寞不堪 ,去路显得无尽漫长
  And you think that love is only for the lucky and the strong
  当你觉得只有幸运者 及强者才有幸得到爱
  Just remember in the winter far beneath the bitter snow
  请记住,在冬日那片酷雪下 
  Lies the seed that with the sun's love
  深藏着一粒种子
  In the spring becomes the rose
  一旦春阳临照,就能幻化成一朵玫瑰
  另一个版本的翻译
  THE ROSE
  some say love,it is a river that drowns the tender reed.
  有人说,爱是一条会淹没弱者的河流
  some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.
  有人说,爱是让你灵魂血流不止的剃刀
  some say love,it is a hunger,an endless aching need.
  有人说,爱是永不满足的欲望
  i say love,it is a flower,and you it's only seed.
  我认为,爱是一朵花,而你是唯一的种子
  it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.
  从未去学习舞蹈,是因为心害怕受伤
  it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance.
  从未去尝试,是因为害怕美梦破灭
  it's the one who won't be taken,who cannot seem to give.
  这是一个永远不会被他人选中的人,因为他不愿意付出
  and the soul,afraid of dyin',that never learns to live.
  最后,这个灵魂在惧怕中死亡,却从来没有学会如何去生活
  when the night has been too lonely,
  在孤独寂寞的夜晚里
  and the road has been too long,
  在漫漫无际的路途中
  and you think that love is only for the lucky and the strong,
  你也许会认为,自己不够强大不够幸运,无法得到那独一无二的爱
  just remember in the winter far beneath the bitter snows,
  但是请记住,在严冬的积雪之下
  lies the seed,that with the sun's love,
  正有一颗期待阳光的种子
  in the spring becomes the rose
  当春天来临的时候,它会绽放成一朵玫瑰
  最贴近歌意的中文翻译
  the rose
  some say有人说
  love it is a river 爱是一条河
  that drowns the tender reed 淹没了轻柔的芦苇
  some say 有人说
  loveit is a razor 爱是一把剃刀
  that leaves your soul to bleed 让你的灵魂流血
  some say有人说
  love it is a hunger 爱是一种渴望
  and endless aching need 永无止境的渴求
  i say 我说
  love it is a flower 爱是一朵花
  and you it's only seed 你则是唯一的种子
  (break)
  it's the heart afraid of breaking 如果你害怕摔倒
  that never learns to dance 就永远无法学会舞蹈
  it's the dream afriad of waking 如果你害怕美梦醒来
  that never takes the chance 就永远无法抓住任何机会
  it's the one who won't be taken 如果你不愿付出
  who can not seem to give 就永远无法得到回报
  and the soul afraid of dying 如果你无法正视伤害
  that never learns to live 就永远领悟不到生活的真谛
  (break)
  when the night has been too lonely 当夜晚太过寂寞
  and the road has been too long 当道路太过漫长
  and you think 当你认为
  that love is only for the lucky and the strong 只有幸运者和强者才能得到爱
  just remember in the winter 那么你要记住
  far beneath the bitter snow 在严寒的积雪下
  lies the seed 深埋着的那颗种子
  that with the sun's love 当春天来到阳光洒下时
  in the spring becomes the rose 它必将绽放成一朵美丽的花
  另一版本
  some say love,it is a river that drowns the tender reed.
  有人说,爱是一条长河,浸润着柔嫩的芦苇
  some say love,it is a razor that leaves your soul to bleed.
  有人说,爱是一柄利刃,只留下泣血的灵魂
  some say love,it is a hunger,an endless aching need.
  有人说,爱是一种欲念,是欲罢不能的煎熬
  I say love,it is a flower,and you it's only seed.
  我说,爱是一朵鲜花,而你,是那唯一的种子
  it's the heart,afraid of breaking,that never learns to dance.
  害怕受伤的心,不会真正的律动
  it's the dream,afraid of waking,that never takes a chance.
  害怕苏醒的梦,只能千篇一律
  it's the one who won't be taken,who cannot seem to give.
  那个对的人,谁也无法带走,但也没有人能给你
  and the soul,afraid of dyin',that never learns to live.
  而害怕死亡的灵魂,永远也无法领悟生命的真谛
  when the night has been too lonely,and the road has been too long,
  当长夜太过孤单,前路太过漫长
  and you think that love is only for the lucky and the strong,
  你会觉得,爱只属于那些幸运儿与强者
  just remember in the winter far beneath the bitter snows,lies the seed,
  这时你要记得,有那么一颗种子,它深藏在寒冬苦雪之下
  that with the sun's love,in the spring becomes the rose
  一旦沐浴到春日暖阳,便会绽放成美丽的玫瑰本回答被提问者采纳
第3个回答  2022-08-14

谁说爱 是一条河

把片片 芦苇淹没

谁说爱 是一把利刃

会留下 你滴血灵魂

谁说爱 是一种渴望

和无尽 痛苦思念

我说爱 是一朵花

而你 是唯一种子

如果心 害怕受伤

就永远 不会成长

如果梦 害怕破碎

就永远 无成真机会

如果你 不愿去寻找

也就 不会得到

如果灵魂 害怕逝去

就永远 不会延续

当黑夜 太过孤单

当前路 太过遥远

当你认为 爱是唯一

为强者 拥有的权力

请记住 在寒冬里

厚厚的 积雪下

一粒种子 沐浴爱的阳光

在春天 绽放最美玫瑰

第4个回答  2012-02-06
The Rose中文歌词 westlife

Some say love, it is a river,that drowns the tender reed.
有人说,爱,如流水,浸润了柔嫩的芦苇

Some say love, it is a razor,that leaves your soul to bleed.
有人说,爱,似利刃,丢下一个滴血的灵魂

Some say love, it is a hunger,an endless aching need.
有人说,爱,是无尽的欲望,煎熬无比,却无法自拔

I say love, it is a flower,and you its only seed.
我却说,爱,是绽放的花朵,而你是唯一的种子

It's the heart afraid of breaking,that never learns to dance.
这是一颗憔悴的心,再也无法忆起那跳动的感觉

It's the dream afraid of waking,that never takes the chance.
这是一个不愿醒来的梦境,再无勇气去尝试

It's the one who won't be taken,who cannot seem to give,
这是一个不曾离开却也不曾给予的人

And the soul afraid of dyin',that never learns to live.
那畏死的灵魂,再无法生存

When the night has been too lonely,And the road has been to long
太孤寂的夜,太漫长的路

And you think that love is only,For the lucky and the strong
你说,爱是唯一,我们那麽幸运,我们矢志不渝

Just remember in the winter,Far beneath the bitter snows
只记得冬日里,当天空中雪花飘飞

Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose.
种子沐浴着阳光的爱,冬去春来,一朵玫瑰,娇艳盛开
相似回答