用英语翻译以下中文

我认为中国是比较保守和传统的。在中国各种古代保留下的称呼,以及为人处事的态度在现在依旧沿用。比如说一位长辈夸你,你要:“说谢谢您,我还有很多要学习的地方”。而美国就会说:“谢谢!”没有后边的谦虚的话。美国文化是世界多种的文化融合。在学校就可以看出,在美国的学校可以看见各色人种的孩子在一起学习。社会很包容。

我认为中国是比较保守和传统的。在中国各种古代保留下的称呼,以及为人处事的态度在现在依旧沿用。比如说一位长辈夸你,你要:“说谢谢您,我还有很多要学习的地方”。而美国就会说:“谢谢!”没有后边的谦虚的话。美国文化是世界多种的文化融合。在学校就可以看出,在美国的学校可以看见各色人种的孩子在一起学习。社会很包容。

In my opinion, China is comparatively conservative and traditional country. Many salutations and manners used since the ancient times are still kept now. For instance, you shall say “ thanks, but I still need learning” when a elder praises you. While in America, people will reply with a simple “Thank you” without any other words. American culture is the integration of variuos ones in the world which can be reflected in the school. It is common to see children of different races study together. The society is quite tolerant.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-11
I think China is more conservative and traditional. In ancient Chinese various keep call, and the attitude of the people doing things in there is still used today. For example an elderly kua you, you want to, "said thank you, I have a lot to learn the place". And the United States will say: "thank you!" No behind the modest words. American culture is the world of the variety of cultural integration. In school can see, in the American school can see the children of all RACES in study together. Society is tolerance.
相似回答