第1个回答 2011-06-04
1. "Examples above, we can see, animal idioms in the connotation of the Sino-British culture is not the same, the failure of the other, and some can be found on other items, some quite different meaning, can be divided into three cases
"2. Language is the carrier of culture, reflect on history, resulting in the Sino-British cultural connotation of animal idioms unequal situation, mainly by the following factors.
第2个回答 2011-06-04
看这个 :1.Through the above examples, we can see, animal idioms in the connotation of the Sino-British culture is not the same, the failure of the other, and some can be found on other items, some quite different meaning, can be divided into three cases
2. Language is the carrier of culture is a reflection of history, resulting in the Sino-British cultural connotation of animal idioms unequal situation, mainly by the following factors
第3个回答 2011-06-04
1.From the examples mentioned, we can see that the connotation of animals' languages is not totally the same and equivalent in Chinese and English, some of which can be found that they are equivalent, but some of which are on the oppisite, which can be divided into three cases.
2. Language is the carrier of culture as well as a mirror of history. The reasons for cases that connotations of animals' languages are not equivalent are as following.
第4个回答 2011-06-04
1"through the above examples, we can see that the animal idioms in the Chinese culture and English culture connotation is different, not whole equivalence, some can find counterpart, some meaning vary wildly, can be roughly classified into three kinds of circumstances"
2Language is the carrier of culture, is the reflection of history, resulting in Chinese culture and English culture connotation of animal idioms unequal condition, main is influenced by the following factors.