霸蛮的湖南方言:巴蛮或拌蛮的误写

如题所述

表示执拗的“巴(ba)蛮”或 “拌(ban)蛮” 语:长沙周围方言读作“巴(ba)蛮”,湘中、湘西南、湘南的方言读作“拌(ban)蛮” 。
被作家周立波名著《山乡巨变》等错写为“霸蛮”,其中的“霸”字导致严重误解。
语义:指执拗即高度执着,在困难中吃得苦 ;因为认死理、不灵活,有时也指遇事不讲理、一条道走到黑。
1)“巴(ba)蛮”:粘住目标不放手,其中的“巴”是粘住、执着、巴着不动(不是霸着不动)。
2)“拌(ban)蛮”:湖南方言里“拌”也表示手工努力运作、用力运作,如“拌红砖”的“拌”就是这个意思,而不是普通汉语的搅拌意思。 因为湖南作家周立波名著《山乡巨变》的误写,导致错误写广泛传播。
其中的“霸”字导致严重误解,把一个双重性质的方言词变成恶劣性质的普通汉语词汇了。
举例:
指勉强。周立波《山乡巨变》上四:“这也是霸蛮读呢。老驾不肯送,要他回家来作田。
指坚决、执拗。孙健忠《老“粮秣”新事》六:“其实他自己也知道,老五一霸蛮,莫说劝不住他,就是100 头水牯也拖他不转来的。”谢璞《二月兰》:“他老说他夜里作恶梦,梦见野猪吃尽了岭上的包谷了,他霸蛮要上山来守护。” 典型湖湘方言,大意主要有三种侧重点:
其一是指坚韧和执拗,认定方向就永不回头。
其二是指勉强,劝导语“莫巴蛮”或 “莫拌蛮”指莫勉强、要量力而行、依理而行。
其三是指认死理、不讲理,永不回头容易成为一条道走到黑。 “巴(或拌)点蛮” :错写成“霸点蛮”,意义不变。
孙健忠《甜甜的刺莓》20:社员保守落后,看不远“, 如今搞农业技术革命,若不霸点蛮,只怕难得把他们往前头路上引。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答