谁能帮我把这段文字翻译成日文?杜绝翻译器,我会过目检查一遍的,谢谢

在当今全球化潮流汹涌澎湃的国际大形势下,因特网将世界变得越来越小,而英语作为一种“准世界语”在国际交流沟通中确实占据着主导地位。但是由于日本是世界第二大经济强国,我国与日本又是一衣带水的邻邦,随着中日友好关系的发展,经济贸易往来的频繁,学习日语的人越来越多,而单纯的日语语言学习已满足不了日语学习者的要求,因为中日两国的经济交往已成为两国共同发展的必然选择。由此诞生出了专门的一个日语类别“商务日语”。
用翻译器来回答我的永远不能结婚,已婚的也会离婚!
我拜托用翻译器的不要碰运气了,老子没时间跟你们耗!

グローバル化の潮流が澎湃と沸き返る国际的な大状况のもとで、インターネットは世界をしだいに狭くしており、英语は一种の「凖世界语」として国际交流コミュニケーションのなかで、确実に主导的地位を占めている。しかし、日本は世界第二の経済强国であり、我が国と日本はまた一衣帯水の隣国であり、中日友好関系の発展にともない、経済贸易交流は频繁となり、日本语を学ぶ人もしだいに多くなっているが、単纯な日本语の学习だけでは日本语学习者の要求を満たせなくなっている。というのも、中日両国の経済交流は両国の共通の発展の必然的な选択となっているからである。こうして日本语の一分野として専门的な「ビジネス日本语」が诞生したのである。。追问

我还有一段,你看看能不能帮忙翻译一下,若可以的话我还会付分的

追答

好的。追问里再贴那一段吧。

追问

在大三开始,学校开设了“商务日语”专业课。在学习中,笔者发现商务日语不仅仅只是一些专业的会话,它涉及到专业词汇,商务礼仪,与日本文化息息相关,最难的莫过于商务日语中那些正式复杂的敬语的使用。但是,随着毕业日期的一天天缩短,笔者开始奔波于各种企业的面试,深深地发现“商务日语”的重要性。能正确地使用商务日语,是通向相关企业的敲门砖。因为它最能展现一个人的日语水平与商务涵养。

追答

大学三年が始まると、学校に「ビジネス日本語」専門の学科が開設された。学ぶ中で、ビジネス日本語はただの専門分野の会話であるばかりでなく、専門用語、ビジネス・マナーそして日本文化とも緊密な関連があることがわかったが、このうえなく最も難しいのはビジネス日本語の中の正式で複雑な敬語の使い方であった。しかし、卒業の日が一日一日と近づくにつれ、筆者は様々な企業の面接に駆けずり回ったが、「ビジネス日本語」の重要性を痛感した。正確にビジネス日本語を使うことができれば、関連企業の扉を開く鍵になるのだ。というのも、それは個人の日本語のレベルとビジネスの修養を最もよく示すものだからである。

敲门砖 没有做直译。按日语习惯来翻成为开门的钥匙。,

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-29
今日、世界化の波がの国际大势では、インターネットの世界が、また英语は一种の「准勉强」は、国际交流の疎通の中に主导的地位を占めている。しかし日本は世界第2位の経済大国であり、韩国と日本は一衣帯水の隣国であり、中日友好関系を発展させ、経済贸易の往来が频繁で、日本语を勉强する人が増え、単纯な日本语の言语の勉强は満足してもらえないの日本语学习者の要请を受けて、日中両国の経済付き合いが浮上した両国の共同発展のための不可避な选択だ。ここから诞生して専门の语别に「ビジネス日本语」だった。
第2个回答  2011-04-29
国际的なコミュニケーションが支配し、今日の国际情势のグローバル化のサージング潮が、インターネットの世界は、小さくなると英语の"准エスペラント语"のようになります确かにした。しかし、日本が世界第二位の経済大国は、中国と日本は、日本语を勉强して中日関系の発展、频繁な経済贸易交流、より多くの人々と一绪に、水の近所の狭いです日本语は简単な学习中国と日本の间の経済交流は、2つの国と共通の开発との间の不可避な选択となっているので、日本语学习者の要件を満たすことができない。日本语の特殊カテゴリから生まれた"ビジネス日本语"
第3个回答  2011-04-29
日语
今日、世界化の波がの国际大势では、インターネットの世界が、また英语は一种の「准勉强」は、国际交流の疎通の中に主导的地位を占めている。しかし日本は世界第2位の経済大国であり、韩国と日本は一衣帯水の隣国であり、中日友好関系を発展させ、経済贸易の往来が频繁で、日本语を勉强する人が増え、単纯な日本语の言语の勉强は満足してもらえないの日本语学习者の要请を受けて、日中両国の経済付き合いが浮上した両国の共同発展のための不可避な选択だ。ここから诞生して専门の语别に「ビジネス日本语」だった。

英文
In today's globalization tide surging big international situation, the Internet will the world becomes smaller and smaller, and English as a kind of "quasi esperanto" in international communication really dominate. But because Japan is the world's second largest economy, China and Japan is quite, neighbors, along with the development of friendly relations between China and Japan, economic and trade relations with frequent, more and more people are learning Japanese, and pure Japanese language learning Japanese already cannot satisfy the requirement for the learners' economic ties between the two countries has become the common development of the two countries the inevitable choice. Born out of the special a Japanese area "business Japanese."
相似回答