根据我们经常写邮件用的语气帮您写了一下,不知道是否合要求,请参考!
Sorry for bring you brouble!
I know the contract were issued in January with the ETD in April. However, we meet difficulties in supply chain. Our raw material supplier delayed the supply which caused many of our orders were delayed including yours. and our samples were just apprived in March...
We're trying our best to finish the first two styles as one container to ship in the end of April, and will finish the rest three as another container to ship in the May.
Please kindly understand and forgive us!
Thank you!
很抱歉给您带来不便!我知道合同在一月份签订时确定的交货期在四月。但是我们在供应方面遇到了困难 。我们的原料供应商交货延迟导致我们很多订单都推迟了,也包括您的订单。并且样品也在三月份才刚刚确认。
我们在尽最大努力完成前两个款式作为第一个柜在四月底交货,并将在五月份结束生产剩下的三个款式(没理解您三个型号的意思,是不是指三个款式?)作为另一个柜出货。
请理解并谅解我们!
谢谢!
追问ETD是什么东西啊
追答ETD交期,estimated time for departure,预计交货期,合同里一般都这么写