One could account for what was observed equally well on the theory that the universe had existed forever or on the theory that it was set in motion at some finite time in such a manner as to look as though it had existed forever.
这样一堆一个句号都没有的长句,每个单词意思我都明白但就是翻译不过来,
不知道如何翻译如何下手,英语大神能帮我分析分析么?
我看着这一堆脑袋就疼【扶额
好厉害啊,你是怎么划分的。。我不懂,能加Q Q27 1120 5971交流下么T.T ,不会划分真的好痛苦
是啊,即使这句我翻译会了下句我长难句仍然还是搞不懂,到底怎么抓主干啊我不太明白,为什么主干就是One could account for what was observed equally well????????????
我这里有翻译原文。