People often think that they know the blogger, when that is especially unlikely due to the inherently incomplete nature of this form of communication
这种长句应该怎么来翻译,前面一句我可以理解,:人们常常认为自己了解这个博主,
especially特殊的,特别的
unlikely不一定的,
due to 由于,因为
inherently 天性的
incomplete 不完全的
后面这一句应该怎么把这些单词理解成一个句子, 该怎么切分这个长句
我是想问怎么拆分这个长句.
追答that is especially unlikely那是不太可能的
due to the inherently incomplete nature由于固有的不完整性
of this form of communication这种交流方式的