88问答网
所有问题
死不是生的对立面,而作为生的一部分永存日文
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2014-06-17
死は生の反対にあらず、生の一部として永存する。
第2个回答 2014-06-17
死は生の反対侧で、一部として存在している。
村上春树《挪威的森林》原文。
本回答被提问者和网友采纳
第3个回答 2014-06-17
死は生の対极としてではなく、その一部として存在している
相似回答
死不是生的对立面,而作为生的一部分永存日文
答:
死は生の反対にあらず、生の一部として
永存
する。
死并非
生的对立面,而作为生的一部分永存
.
日文
翻译
答:
原著是「死は生の対极としてではなく、その
一部
として存在している」
...死并
不是
声
的对立面
而是
作为生的一部分永存
日语原文
答:
死は生の真反対ではなく、生の
一部
として永久に存在するものである。
村上春树
语录日语
答:
19. 死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。——
《挪威的森林》20.
鱼说,你看不到我眼中的泪,因为我在水中。水说,我能感觉到你的泪,因为你在我心中 21. 世界上有什么不会失去的东西吗?我相信有,?也最好相信。22. 完美的文章并不存在,就像完美的绝望并不存在一样。23. 要...
日本作家
村上春树
爱情经典语录
答:
22、不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾当。23、死并非
生的对立面,而作为生的一部分永存
。24、若什么都不舍弃,便什么都不能获取。25、那里的一切一切都如云遮雾绕一般迷离。但我可以感觉出那片风景中潜藏着对自己至关重要的.什么,而且我清楚:她也在看同样的风景。26、当我们回头看自己走...
村上春树日文
语录
答:
50. 死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。——《挪威的森林》51. 私はうすうす感じとって、深い接近事?gができるわけではない。——『52. 死已不再是生的对立53. 于是我关闭我的语言,关闭我的心,深沈的悲哀是连眼泪这形式都无法采取的东西。
村上春树
《世界末日与冷酷异境》54. 机器也可以是快乐...
文字控很喜欢的
村上春树
经典语录 村上春树很经典的人生日式哲理句子...
答:
9.哪里有人喜欢孤独,只不过不乱交朋友罢了,那样只能落得失望。 10.死并非
生的对立面,而作为生的一部分永存
。 11.孤独一人也没关系,只要能发自内心地爱着一个人,人生就会有救。哪怕不能和他生活在一起。 12.不必太纠结于当下,也不必太忧虑未来,当你经历过一些事情的时候,眼前的风景已经和从前不一样了。 13...
村上春树
人生语录赏析
答:
死并非
生的对立面,而作为生的一部分永存
。 ——《挪威的森林》人死总是有其相应的缘由的。看上去单纯而并不单纯。根是一样的。即使露在地面上的部分只是一点点,但用手一拉就会连接出来很多。人的意识这种东西是在黑暗深处扎根生长的。盘根错节,纵横交织……无法解析的...
大家正在搜
死作为生的一部分永存
挪威的森林死不是生的对立面
死从来不是生的对立面
死亡并不是生的对立面
死并非生的对立面日文
死作为生的一部分
生并非是死的对立面
挪威的森林死并非生的对立面
生与死不是对立的
相关问题
死并非生的对立面,而作为生的一部分永存 英文怎么说
如何理解“死并非生的对立面,而是作为生的一部分永存”?
如何理解“死并非生的对立面,而是作为生的一部分永存”?
《挪威的森林》死并非生的对立面,而是作为生的一部分永存,什么...
村上春树有一句话“死并非是生的对立面,而是作为生的一部分存在...
死并非生的对立面,而作为生的一部分永存. 日文翻译
"死不是生的对立面,而是作为生的一部分永存" 日语翻译一下,...
为什么“死并非作为生的对立面,而作为生的一部分永存。”是村上...