日语中不但汉字是由汉语得来,而且日语的假名都是从中国的汉字演变而来。平假名是汉字的草书演变过来,而片假名是选用了汉字的偏旁部首。所以,知道了哪个假名是由什么汉字变化过来,那么虽然读音有些不同,但是掌握起来还是要方便得多。
如:
あ安 ア阿 い以 イ伊
う宇 ウ宇 え衣 エ江
お於 オ於 か加 カ加
き几 キ几 く久 ク久
け计 ケ介 こ己 コ己
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统来自汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。
中国人用他们的字或表意符号来书写每一个词,而日本人则是发明了与汉字一起使用的叫"假名"的两种独立形式的语音书写体。有时该书面语也还包括罗马字――诸如缩略词IBM,产品数字,甚或整个外国词――所以要书写现代日语总共需4种不同的书写体。
中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
详细请参照:
http://www.jcetrade.com/cgi-bin/cn/mailinglist/news.cgi?id=1011&weekly_id=2