日本的文字为什么都是繁体字?

如题所述

并不全是繁体。

《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,古典日文中的汉字则与繁体汉字无异。二战后,日文汉字进行了一系列的简化与合并,现代日文中常用汉字为2136字。

汉字于公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而大量传入。这些经书的汉字当初是模仿中国僧侣的发音来读的,不过一套称为“汉文”的书写系统开始得以发展。

汉文主要是中文文章插入日语独有的助词,让日语使用者可以依从日语的语法去阅读汉字写成的文章。

扩展资料:

词汇的种类:

1、和语:日本民族原来的词汇,主要是日常生活中的动词和具象的名词。

2、汉语:吸收并改造中文的词汇,当中包括和制汉语。大部分与中文意思相同或相近,一小部分完全不同甚至相反。主要是抽象词汇和意义明确的词汇。日本的政府公文和报纸刊物大量使用汉字。

3、外来语:主要是英语,也有来自其他语种的。各个语种在日语中词汇的侧重面也不同。

4、混种语:以上三种的混合型,包括日本人生造的看似外来语的词汇(大部分是和制英语),例如“コスプレ”(cosplay,是由 costume(服装)加上 play(扮演)两个英文单字组成)。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2024-02-05
日文里夹杂了许多中文字,原因是日语来源于汉字。在古代日本只有语言没有文字,直到隋唐时期,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。日本将中国的文字进行更改,改成自己国家的文字,因此日文中会夹杂着许多中国汉字
相似回答