翻译(英译汉)一句话

Positive thinking is a lot more than blind faith--and its power over people's lives is awesome.这句话怎么翻译?
我是这样翻译的:积极的想法胜于盲目的信仰,它的力量远远超过了人们对生命的敬畏。这样可以吗?
还需要怎么修改吗?
请赐教!
谢谢!

第1个回答  2006-03-04
积极的思考远胜于盲目的信任,人们的生活中总是盲目信任是可怕的事
第2个回答  2006-03-04
积极的思考远不同于盲目的信仰(信任),它对人们生活的强势的影响令人敬畏
第3个回答  2006-03-04
肯定的思想多于盲目的信念--人民的生活充满了动力是可怕的.
第4个回答  2006-03-04
积极的思考是很多超过盲目的信心--而且在人生命上的它力量是有威严的。
第5个回答  2006-03-04
正面思考是多了许多迷信--对人民及其权力,可怕的是生命.
相似回答