求英文翻译 mylover 一般的常用的地方。语境

求英文翻译 mylover 一般的常用的地方。

如果
某一个正式的说明上出现mylover 是不是很不严肃?
我正在写英文。

my lover 指的是 我的情人。

我觉得如果用在自己身上会比较适合。

严肃一点可以说 intimate relationship 或者 close friends。

我觉得说 close friends,应该都会懂是什么意思吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-01
lover在英语国家中指情人。追问

那该用什么呢?
我是用在客户之间,可以让他们相互交流,甚至恋爱这种

追答

make friends with each other 就可以

第2个回答  2012-11-02
create opportunities for clients to be able to interact and expand their social circle which might lead to further more intimate relationships.
为客户制造机会,互相沟通,扩张生活圈子,甚至发展亲密关系
第3个回答  2012-11-01
lover一般指男性情人,是女性用的。看你写什么了,写情书是可以用的,公文或对公的文件最好不用要,要表达这个意思可以换成其他意义相近的词。追问

    那该用什么呢?

     我是用在客户之间,可以让他们相互交流,甚至恋爱这种

追答

用作称呼的话,可用dear, dear friend, sweet heart之类的。如果是叙述,可用girl friend, boy friend之类的。看你怎么用了。

相似回答