88问答网
所有问题
《呼啸山庄》杨苡和方平,谁翻译的好?
两者有什么区别?
哪个版本文采好?
看过的请发表下意见,看过其一,或看过别人翻译的也可以。
举报该问题
其他回答
第1个回答 推荐于2017-11-22
我看过杨苡版的,感觉不错,情感真实,文采也可以,不过确实有些年代了,有些句子有些生硬,不过这都不是问题,杨苡是典型的老一辈翻译家,十分严谨。
所以推荐你去看一看啦!本回答被提问者采纳
第2个回答 2009-11-24
为什么不看原文?!
第3个回答 2009-11-25
可参考:
http://www.douban.com/group/topic/1327546/
相似回答
《呼啸山庄》谁翻译的比较好
看
答:
关键看译者,
杨苡 译的最好是公认的,上海译文出版社的方平译的也很好
,看个人喜好了,我看的是译林的杨苡译的,不错,她译的忠实于原文,十分严谨,是老一辈翻译家的典范。方平译的追求神似,也相当精彩。
《呼啸山庄》杨苡和方平,谁翻译的好?
答:
我看过杨苡版的,感觉不错,情感真实,文采也可以,不过确实有些年代了,有些句子有些生硬,不过这都不是问题,
杨苡是典型的老一辈翻译家
,十分严谨。所以推荐你去看一看啦!
请问
《呼啸山庄》
哪个译本好
答:
孙致礼翻译的呼啸山庄译本比较好
。《呼啸山庄》中文译本:1980年,《呼啸山庄》,杨苡译,江苏人民出版社、译林出版社(1990);1986年,《呼啸山庄》,方平译,上海译文出版社;1994年,《呼啸山庄》,梁实秋译,海南出版社;1995年,《呼啸山庄》,徐希法、刘万润译,九州图书出版社;1996年,《呼啸山庄...
呼啸山庄
是什么题材和是什么出版社的
答:
《呼啸山庄》是爱情小说,较好的翻译版本有译林出版社、
杨苡
(这个翻译算最早),上海译文出版社、方平。
呼啸山庄
好看吗
答:
我两本都看过,简爱更好看一点,呼啸山庄读起来比较压抑,不过也不错 问题八:
《呼啸山庄》
买哪个版本的更好看一点? 个人感觉
方平译的好
!
杨苡
是直译,对于语法上翻译出来很多不符合汉语习惯。而方平是抓住了原作的精神,并通过自己的理解和感受
翻译,
比较精彩。 例贰: “Is Heath cliff not here?”She demanded...
杨苡的译
作
答:
值得一提的是
,杨苡
多位亲人也是社会各界的卓越人士。哥哥杨宪益是著名
翻译
家,姐姐杨敏如是古典文学专家,姐夫罗沛霖是电子学与信息学家。《咆哮山庄》小说
《呼啸山庄》
是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱...
岁月
呼啸
美无倦意的出处
答:
出处是《呼啸山庄》。
杨苡
是《呼啸山庄》的首译者,她
翻译的《呼啸山庄》
流传至今,被誉为“不可撼动的经典译本”,受到无数读者的喜爱。南京大学教授余斌历时10年整理撰写的《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》出版,跟随杨苡口述自传,一起缅怀她“岁月呼啸美无倦意”的人生。
说说关于
《呼啸山庄》
中凯瑟琳对爱的勇敢!
答:
在资本主义两极分化严重的时代,除了血的控诉,还能有什么呢?这本书我看了两遍,电影看了数十遍。第一次阅读便喜欢上这本书了。
杨苡
女士
翻译
得特别好。每每看书仿佛自己就置身在
呼啸山庄,
站在角落里静静地看他们的爱,激烈,消散。来自原创。 签名:黯羽 参考资料:原创,来自原著和电影 ...
大家正在搜
方平翻译的呼啸山庄
呼啸山庄译本杨苡
杨苡呼啸山庄
呼啸山庄方平在线阅读
杨苡呼啸山庄内容
呼啸山庄方平txt
杨苡呼啸山庄风格
呼啸山庄哪个译者比较好
呼啸山庄上海译文
相关问题
《呼啸山庄》有几个中译本?译者分别是谁?
大家觉得<呼啸山庄>哪个译本最好
《呼啸山庄》谁翻译的比较好看
请问《呼啸山庄》哪个译本好
呼啸山庄那句经典的话是哪个版本的中译?
《呼啸山庄》买哪个版本的更好看一点?
《呼啸山庄》哪种版本适合收藏和阅读
求《傲慢与偏见》《呼啸山庄》《飘》《简爱》的TXT下载