后爱莲说文言文翻译张履祥的

如题所述

张履祥的爱莲说文言文翻译及原文如下:

《爱莲说》原文:

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

翻译:

水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从唐朝以来,世上的人大多喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被沾染;经过清水的洗涤却不显得妖艳;它的茎内空外直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气远播越远越清幽;笔直洁净地立在水中。

人们只能远远地观赏,却不能玩弄它啊。我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-05-17
《后爱莲说》原文:
后爱莲说【明清】张履祥
莲之为物,爱之者或以臭味,或以芳泽,未有能知其德者也。自周子为之说,而人莫不称其德矣,然未及其才也。
窃见用之大者,实与根可以供笾豆,可以充民食,可以疗疾疢,细至叶须茎节,无一不可资人采择者。群卉之中,根之美者叶或弃,落其实者干有遗,求其兼善,盖罕及焉。而又阳煦已盛,厥荣渐敷,阴节未凝,蛰藏早固,合乎君子进退出处之义。予故匪推爱之,益用敬之,而引焉环堵间,备师友云。
翻译:
莲作为一样植物,喜爱它的人,有的是因为它的气味宜人,有的是因为它的外形美好,起初没有人能知道它的品德高尚。自从周敦颐写了《爱莲说》之后,人们无不称赞它的品德,但是还没有人谈到它的才能(实用价值)。
我私底下认为莲最大的用处在于,莲子和莲藕可以拿来盛放在笾豆这些礼器上以供祭祀,可以拿来充作老百姓的食物,可以用来治疗某些疾病,小到荷叶、根须、荷梗、藕节,没有一样不可以供人采摘选用的。群花当中,根漂亮的,叶子或许就被丢弃了,凋落了果实之后,茎干也许就被遗弃了,想要它们每一部位都一样好,大概少有达到的。而到了阳光温暖炽烈,它生长得越来越繁茂,冷气还没凝结之时,蛰居潜藏(的莲子和莲藕)早已牢固,符合君子仕途升迁和降职、出仕和退隐的道义。我本来就不只是喜爱它,更是因为敬重它,于是就把莲移栽到居室内,预备给我的师长朋友们观赏评论。
(本人原创翻译,不妥之处敬请指正!)本回答被网友采纳
第2个回答  2023-05-12
后爱莲说文言文翻译如下:
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从唐朝以来,世上的人大多喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被沾染;经过清水的洗涤却不显得妖艳;它的茎内空外直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气远播越远越清幽;笔直洁净地立在水中。
人们只能远远地观赏,却不能玩弄它啊。我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。
相似回答