共工怒触不周之山文言文翻译及注释

如题所述

共工怒触不周之山文言文翻译及注释如下:

1、原文

昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。

2、翻译

从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,共工愤怒地撞击不周山,支撑着天的大柱子折断了,拴系着地的大绳子也断了。天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动;地向东南方向下塌,所以江河道路上的流水尘埃都在这里汇集。

3、注释

1、共工:传说中的部落领袖,炎帝的后裔。

2、触:碰、撞。

3、不周山:山名,传说在昆仑西北。《山海经大荒西经》载:“大荒之隅,有山而不合,名日不周。”

4、昔者:从前。

5、颛顼(zhuanxu):传说中的五帝之一,黄帝的后裔。

6、天柱折,地维绝:支撑天的柱子折了,挂地的绳子断了。古人认为天圆地方,有八根柱子支撑、地的四角有大绳系挂。维,绳子。绝,断。

7、焉:文中译为“这,这里”。

8、水潦(lǎo):泛指江湖流水。潦,积水。

9、尘埃:尘土,这里指泥沙。

文言文

文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答