麻烦英语高手翻译下下面的英语习语~

wind and weather
break and enter
top and tail
rules and regulations
hard and fast
short and sweet
over and above
off and on
shoulder to shoulder
milk and water
wheeling and dealing
town and gown
time after time
rise and fall
puff and blow
peace and quiet
ebb and flow
neck and neck
moan and groan
now or never
town and gown市民和大学生
确定??? 感觉怪怪的。。

wind and weather 风吹雨打
break and enter非法闯入
top and tail 头尾料
rules and regulations 规章制度
hard and fast 不能变通的, 不容更改的
short and sweet直截了当
over and above除此之外
off and on 断断续续地
shoulder to shoulder齐心协力
milk and water淡而无味
wheeling and dealing不择手段
town and gown市民和大学生
time after time一次次地
rise and fall起起落落
puff and blow喘气
peace and quiet宁静祥和
ebb and flow潮起潮落
neck and neck并驾齐驱
moan and groan呻吟不止
now or never 勿失良机

祝好!

注:town and gown
(英国牛津和剑桥的)市民和大学师生

非常确定.当然 它也可以泛指民众,大体就是"(不论)知识分子和平民百姓"那种意思.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答