88问答网
所有问题
莎翁的一句名言的翻译?
To do or not to do it!是什么意思啊?
举报该问题
其他回答
第1个回答 2005-12-07
是生还是死这是个问题
<上一页
1
2
3
相似回答
To be, or not to be
莎翁
经典译文
翻译
答:
活下去还是不活
:这是问题。要做到高贵,究竟该忍气吞声 来容受狂暴的命运矢石交攻呢,还是该挺身反抗无边的苦恼,扫它个干净?死,就是睡眠 就这样;而如果睡眠就等于了结了 心痛以及千百种身体要担受的 皮痛肉痛,那该是天大的好事,正求之不得啊!死,就是睡眠;睡眠,也许要做梦,这就麻烦了!
求
莎翁
《你的长夏永不凋谢》中英文版本!
答:
威廉·莎士比亚
能不能让我来把你比作夏日?Shall I compare thee to a summer's day?你可是更加可爱,更加温婉
;Thouart more lovely and more temperate;狂风会吹落五月里开的好花儿,Roughwinds do shake the darling buds of May,夏季租出的日子又未免太短暂;And summer's lease hath all too...
求
翻译莎翁的
诗句!!
答:
你说你爱阳光,但太阳照下来你却寻找阴凉处
。
你说你喜欢风,但风吹来时你却关闭窗户
。这恐怕也是你说你爱我的原因吧
莎翁的
那句“a rose by any other name would smell as sweet”怎么
翻译
...
答:
中文翻译:
玫瑰即使不叫玫瑰,依然芳香如故
。词汇分析:arose,英 [ə'rəʊz]vi. 出现(arise的过去式);引发 arise可以联想为a rose(一朵玫瑰)例句:He stuck a rose in the buttonhole.他在扣眼里插上一枝玫瑰。
莎翁
有些人只拥吻影子
翻译
成法语
答:
莎翁
有些人只拥吻影子 Certaines personnes ne s'embrasse l'ombre de Shakespeare 莎翁有些人只拥吻影子 Certaines personnes ne s'embrasse l'ombre de Shakespeare 莎翁有些人只拥吻影子 Certaines personnes ne s'embrasse l'ombre de Shakespeare ...
如何
翻译莎翁
名篇《夏日》的诗句
答:
Shall I compare thee to a summer's day?我能否将你比作夏天?Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更美丽温婉。Rough winds do shake the darling buds of May,狂风将五月的蓓蕾凋残,And summer's lease hath all too short a date:夏日的勾留何其短暂。Sometime too hot the ...
莎翁名句翻译
成古文
答:
于吾之虑,不敢奢求 但为君故,只求更佳 千倍万倍,美而且贵 德才深重,唯愿尔心 贱妾一枚,才疏学浅,身无长物,所幸有向学之心,愿退而受教 心如甘饴,唯尔为其主上,其父兄,听之爱之,奉之献之 凡吾所有,皆属于尔 为仆为主,为贫为富 倾城倾国,但为君故 尔为良人,我定从之...
谁能帮我解释下这几句莎士比亚的话。。
答:
而now is a winter of our discontent,则是
莎翁的
理查三世开头的第
一句
话(话说这些我都在第一次回答的时候打上去了啊...尴尬了,怎么就没了呢?)原文译为:现在我们严冬般的宿怨,后文是:已给这颗约克的红日照耀成为融融的夏景 因为要突出约克的功勋,所以用严冬来形容宿怨,而用“融融的夏...
大家正在搜
莎士比亚的格言名言警句
莎翁名言
莎士比亚的名言有哪些
莎士比亚说什么名言警句
莎士比亚成功的名言
莎士比亚的时间名言
莎士比亚关于努力的名言
莎士比亚名言
莎士比亚友情名言
相关问题
莎士比亚的名言,原句和翻译,谢谢
莎士比亚一句名言的原版英文翻译
莎士比亚经典语录(英文)
莎士比亚语录,(英文附中文翻译的)
莎士比亚名句翻译
莎士比亚说过的一句话,出自哪里?
莎士比亚说的最经典的句话
莎士比亚有一句名言,说是人生就像一个舞台 ....什么来着?